"وقع الطرفان" - Translation from Arabic to English

    • the parties signed
        
    • both parties signed
        
    • was signed by the parties
        
    • two parties signed
        
    On 21 November 2006, the parties signed the Comprehensive Peace Agreement, consolidating earlier agreements and understandings, and declared an end to the war. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقع الطرفان اتفاق سلام شامل يعزز الاتفاقات والتفاهمات السابقة وأعلنا انتهاء الحرب.
    On 24 September, the parties signed a protocol agreeing to do so and to reduce the numbers of law enforcement personnel in the security zone to the pre-war levels. UN وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر، وقع الطرفان على بروتوكول يوافقان بموجبه على القيام بذلك وعلى تخفيض عدد أفراد إنفاذ القانون في المنطقة اﻷمنية إلى مستويات ما قبل الحرب.
    The tribunal noted that when the defects in the operation of the equipment were discovered, the parties signed an annex to the contract, under which the seller undertook to exchange the defective parts at its own cost. UN وقد لاحظت المحكمة أنه عند اكتشاف العيوب في تشغيل المعدات، وقع الطرفان مرفقا للعقد، تعهد بموجبه البائع بتبديل الأجزاء المعطوبة على نفقته الخاصة.
    both parties signed an agreement on human resources management in 1994 and revised the list of services in 2003, but UNICRI and the Office of Internal Oversight Services have reported that some of the 1994 provisions remained unimplemented. UN وقد وقع الطرفان اتفاقا بشأن إدارة الموارد البشرية عام 1994، ونقحا قائمة الخدمات عام 2003، غير أن المعهد ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أفادا أن بعض أحكام اتفاق عام 1994 لا تزال لم تُنفذ.
    On 4 May 1994, the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho area was signed by the parties in Cairo. UN وفي ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ وقع الطرفان في القاهرة على الاتفاق الخاص بقطاع غزة ومنطقة أريحا.
    On 27 August 1995, the parties signed, at Cairo, the Protocol on Further Transfer of Powers and Responsibilities. UN وفي ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، وقع الطرفان في القاهرة البروتوكول المتعلق بالمزيد من نقل السلطات والمسؤوليات.
    On 27 August 1995, the parties signed, at Cairo, the Protocol on Further Transfer of Powers and Responsibilities. UN وفي ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، وقع الطرفان في القاهرة البروتوكول المتعلق بالمزيد من نقل السلطات والمسؤوليات.
    On 27 August 1995, the parties signed at Cairo the Protocol on Further Transfer of Powers and Responsibilities. UN وفـــي ٢٧ آب/اغسطـس ١٩٩٥، وقع الطرفان في القاهرة البروتوكول المتعلق بالمزيد من نقل السلطات والمسؤوليات.
    the parties signed a protocol on measures to strengthen the implementation of the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces and subsequent security commitments. UN وقع الطرفان على بروتوكول بشأن تدابير ترمي إلى تعزيز تنفيذ اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات والالتزامات الأمنية اللاحقة.
    the parties signed a protocol on measures to strengthen the implementation of the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces and subsequent security commitments, including resumption of patrolling in the Kodori Valley UN فقد وقع الطرفان على بروتوكول بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات والتعهدات الأمنية اللاحقة، بما فيها استئناف الدوريات في وادي كودوري
    8. On 21 November 2006, the parties signed the Comprehensive Peace Agreement, consolidating earlier agreements and understandings, and declared an end to the war. UN 8 - وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقع الطرفان اتفاق السلام الشامل، الذي يوحد بين الاتفاقات والتفاهمات السابقة، وأعلنا نهاية الحرب.
    On 28 September 1995, the parties signed, in Washington, D.C., the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip, which supersedes all earlier agreements in the implementation of the Declaration of Principles. UN وفــي ٢٨ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٥ وقع الطرفان في واشنطن العاصمة الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي يحل محل جميـــع الاتفاقات السابقة في تنفيذ إعلان المبادئ.
    In June 2008, the parties signed the Djibouti Agreement, in which they agreed, among other things, to a cessation of hostilities and the withdrawal of foreign forces. UN وفي حزيران/يونيه 2008، وقع الطرفان اتفاق جيبوتي ووافقا بموجبه، في جملة أمور، على وقف أعمال القتال وانسحاب القوات الأجنبية.
    On 31 December 2004, the parties signed two protocols on the implementation modalities and a permanent ceasefire, marking the end of the talks and negotiations in Naivasha. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقع الطرفان بروتوكولين يتعلقان بطرق تنفيذ الوقف الدائم لإطلاق النار، مما أنهى المحادثات والمفاوضات في نيفاشا.
    40. On 6 December, the parties signed a framework agreement on the security arrangements for the oil fields and installations located south of the current border line. UN 40 - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، وقع الطرفان اتفاقا إطاريا بشأن الترتيبات الأمنية الخاصة بحقول النفط والمنشآت الواقعة جنوب خط الحدود الحالية.
    10. On 27 September, the parties signed an agreement on security arrangements in which they reaffirmed their commitment to renouncing war and to implementing all the security agreements and arrangements reached in previous negotiations, including agreements relating to the immediate withdrawal of any forces to their respective side of the border. UN 10 - وفي 27 أيلول/سبتمبر، وقع الطرفان اتفاقا بشأن الترتيبات الأمنية، أكدا فيه من جديد التزامهما بنبذ الحرب وتنفيذ جميع الاتفاقات والترتيبات الأمنية التي تم التوصل إليها في المفاوضات السابقة، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بالانسحاب الفوري لكل قوات إلى الجانب الخاص بها من الحدود.
    On 27 August 1995, the parties signed the Protocol on Further Transfer of Powers and Responsibilities, under which responsibility for eight civil spheres in the West Bank was provisionally transferred from the Israeli military government and its Civil Administration to the Palestinian Authority, furthering the gradual process of empowerment of the Authority. UN وفي ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، وقع الطرفان معاهدة حول نقل المزيد من الصلاحيات والمسؤوليات، تم بموجبها الانتقال اﻷولي للمسؤولية عن ثمانية مناطق حضرية في الضفة الغربية من الحكم العسكري اﻹسرائيلي وإدارته المدنية إلى السلطة الفلسطينية، كخطوة جديدة في عملية النقل التدريجي للسلطة.
    both parties signed on 23 June 2003 a new Memorandum of Understanding in order to provide a sound basis for internal audit. UN وقد وقع الطرفان في 23 حزيران/يونيه 2003 مذكرة تفاهم جديدة بغية توفير أساس سليم للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Faced with that situation, the Government of Guatemala requested assistance from the United Nations to establish an International Commission against Impunity in Guatemala, and in December 2006, both parties signed an agreement for that purpose. UN وأمام هذه الحالة، طلبت حكومة غواتيمالا مساعدة من الأمم المتحدة لإنشاء لجنة دولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، وقع الطرفان اتفاقا لهذا الغرض.
    The Agreement on the Implementation, Compliance and Verification Timetable for the Peace Agreements (annex I) was signed by the parties at Guatemala City on 29 December 1996 in the presence of the United Nations Moderator, Mr. Jean Arnault. UN وقد وقع الطرفان الاتفاق المتعلق بتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها )المرفق اﻷول( وذلك في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بحضور وسيط اﻷمم المتحدة، السيد جان أرنو.
    On 17 June 1994, following protracted investigations and negotiations, the two parties signed a joint declaration accompanied by two separate statements. UN وفي ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وفي أعقاب تحقيقات ومفاوضات مطولة، وقع الطرفان إعلانا مشتركا مصحوبا ببيانين منفصلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more