Every effort should be made to stop any further loss of human life, and any further displacement of people within the country, as well as the continuing flow of refugees to neighbouring countries. | UN | ينبغي بذل كل جهد من أجل وقف أي مزيد من فقد اﻷرواح البشرية وأي مزيد من التشريد للشعب في ذلك البلد، فضلا عن وقف استمرار تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة. |
We can stop any resistance before it starts. | Open Subtitles | و عبر القيام بذلك يمكننا وقف أي مقاومة قبل أن تبدأ. |
General Kagame indicated that both he and his Government welcomed the scrutiny of the international community in that regard and he reiterated his every intention to bring to a halt any such breaches of military discipline in his own ranks. | UN | وأوضح الجنرال كاغاما أنه وحكومته يرحبون بقيام المجتمع الدولي بالتمحيص في هذا الشأن، وكرر اﻹعراب عن اعتزامه الكامل وقف أي مخالفات من هذا النوع للانضباط العسكري بين قواته. |
We are urged to cease any biological weapons-related cooperation with " rogue " States and to comply with all our obligations under the Biological Weapons Convention. | UN | إنهم يحثوننا على وقف أي تعاون في صنع أسلحة بيولوجية مع دول " مارقة " والوفاء بجميع التزاماتنا بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
8. Before lifting any provisional measure taken pursuant to this article, the requested State Party shall, wherever possible, give the requesting State Party an opportunity to present its reasons in favour of continuing the measure. | UN | 8- قبل وقف أي تدبير مؤقت اتخذ عملا بهذه المادة، على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتيح للدولة الطرف الطالبة، حيثما أمكن ذلك، فرصة لعرض الأسباب الداعية إلى استمرار ذلك التدبير. |
We are exploring how we can follow up the provision in the Sintra Declaration that the High Representative has the right to curtail or suspend any media network or programme whose output is in persistent and blatant contravention of either the spirit or the letter of the Peace Agreement. | UN | ونحن نبحث كيفية التمكن من متابعة الحكم الوارد في إعلان سنترا والقاضي بأن الممثل السامي له الحق في تحجيم أو وقف أي شبكة أو برامج إعلامية يتناقض ناتجها بصورة مستمرة وسافرة مع روح أو نص اتفاقية السلام. |
The seizure of bank deposits entails the cessation of any operations involving them. | UN | ويستتبع حجز الودائع المصرفية وقف أي عمليات تتعلّق بها. |
A system has been established to guarantee that this Department examines all bills and the Prime Minister has the authority to stop any bill, which has not undergone a check. | UN | وتم إنشاء نظام لضمان أن تدرس هذه الإدارة كافة مشاريع القوانين وأن يكون لرئيس الوزراء سلطة وقف أي من مشاريع القوانين التي لم تخضع للدراسة. |
The Committee also appeals to the different States and forces involved in the region to stop any activities leading to or encouraging ethnic conflict and intolerance, and contribute to the peace and respect of human rights of the entire population. | UN | وتدعو اللجنة أيضا مختلف الدول والقوى التي لها نشاط في المنطقة إلى وقف أي أنشطة تؤدي إلى الصراع العرقي والتعصب أو تشجع عليهما، وإلى اﻹسهام في إحلال السلام واحترام حقوق اﻹنسان لجميع السكان. |
Its Government has raised this issue with the Government of Israel on numerous occasions, underlining the need to stop any further settlement activities while final status negotiations are under way. | UN | ولقد أثارت النرويج هذه المسألة مع الحكومة اﻹسرائيلية في مناسبات عديدة، مؤكدة على ضرورة وقف أي أنشطة استيطانية جديدة ما دامت مفاوضات الوضع النهائي جارية. |
That is why, on behalf of the Government and people of the Comoros and in the name of the sacred principles of Islam, I appeal to the Government and people of Iraq to halt any attempt to invade Kuwait. | UN | ولهذا السبب، وبالنيابة عن حكومة وشعب جزر القمر، وباسم مبادئ اﻹسلام الحنيف، أناشد حكومة وشعب العراق وقف أي محاولة لغزو الكويت. |
An immediate step would be to halt any further rise in the reservoir's water level until the outstanding issues of rehabilitation and resettlement are fully solved to the satisfaction of the affected population, through constructive dialogue and negotiation between the parties. | UN | وتكمن الخطوة الفورية في وقف أي زيادة في مستوى مياه الخزان حتى تسوَّى بالكامل المسائل العالقة للتأهيل وإعادة التوطين بما يرضي السكان المتأثرين، من خلال الحوار البناء والمفاوضات بين الأطراف المعنية. |
The Government should also urgently investigate and take measures to halt any recruitment of ex-combatants by AFL and LURD that may be taking place. | UN | وينبغي للحكومة أيضا أن تعمل بإجراء تحقيقات وأن تتخذ تدابير من أجل وقف أي نشاط قد تقوم به القوات المسلحة الليبرية وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية بهدف تجنيد مقاتلين سابقين. |
" We are urged to cease any biological weapons-related cooperation with `rogue'States and to comply with all our obligations under the Biological Weapons Convention. | UN | " ويطلب منا بإلحاح وقف أي تعاون يتعلق بالأسلحة البيولوجية مع الدول " الوغدة " والامتثال لجميع التزاماتنا بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
3. Before lifting any provisional measure taken pursuant to this chapter, the requested State shall, wherever possible, give the requesting State an opportunity to present its reasons in favour of continuing the measure. | UN | 3- قبل وقف أي تدبير مؤقت اتخذ عملا بهذا الفصل، على الدولة متلقية الطلب أن تتيح للدولة الطالبة، حيثما أمكن ذلك، فرصة لعرض أسبابها المؤيدة لاستمرار ذلك التدبير. |
As mentioned previously, the Press Act 1999 establishes the National Press Council (NPC) which is in charge of controlling the implementation of the Press law and also has the administrative power to suspend any newspaper, as well as to limit and control the creation of newspapers. | UN | 43- وعلى نحو ما ذكر آنفاً، أنشأ قانون الصحافة لعام 1999، المجلس الوطني للصحافة المكلف بمراقبة تنفيذ قانون الصحافة وله السلطة الإدارية كذلك في وقف أي جريدة، وكذلك الحد من إنشاء الصحف ومراقبتها. |
The Group recommends that the Security Council demand the cessation of any further flights of the Mi-24 helicopter, including test flights. | UN | ويوصي الفريق بأن يطلب مجلس الأمن وقف أي طلعات أخرى للمروحية من طراز Mi-24، بما في ذلك طلعات الاختبار. |
The members of the Council received a briefing by the Executive Chairman of the Special Commission on Iraq’s intention to cease all further cooperation with it and the Security Council if the Council adopted a resolution which included further sanctions, and also provided an update on the status of the three categories of weapons of mass destruction (missiles and chemical and biological weapons). | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة بشأن اعتزام العراق وقف أي تعاون مقبل مع اللجنة اذا اتخذ مجلس اﻷمن قرارا يتضمن مزيدا من العقوبات، وقدم الرئيس التنفيذي أيضا استحداثا لحالة الفئات الثلاث من أسلحة التدمير الشامل )القذائف واﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية(. |
However, the Director of Public Prosecutions, who has the authority, pursuant to section 94, paragraph 3 (c), of the Jamaican Constitution, to discontinue any criminal proceedings at any stage before judgement is delivered, considered that the plea of guilty to manslaughter should not have been accepted and decided to discontinue the proceedings in the case in order to charge the author with the murder on a fresh indictment. | UN | غير أن رئيس النيابات العامة، الذي يملك، بموجب الفقرة ٣ )ج( من المادة ٩٤ من دستور جامايكا، سلطة وقف أي إجراءات جنائية في أي مرحلة قبل صدور الحكم، كان من رأيه أنه لم يكن ينبغي قبول الاعتراف بالقتل الخطأ، وقرر وقف اﻹجراءات في هذه القضية لتوجيه اتهام لصاحب الرسالة بالقتل في عريضة اتهام جديدة. |
16. Calls upon all Afghan parties to take appropriate steps to prohibit, prevent and, if necessary, put a stop to any form of theft, pillage or misappropriation of and any acts of vandalism directed against cultural property of the Afghan nation and humankind; | UN | ١٦ - تطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية اتخاذ الخطوات الملائمة لحظر ومنع، وإن اقتضى اﻷمر، وقف أي شكل من أشكال السرقة أو النهب أو الاختلاس أو أي عمل من أعمال التخريب للممتلكات الثقافية لﻷمة اﻷفغانية والجنس البشري؛ |
In support of that suggestion, it was stated that the suggested revision of draft article 14 would clarify that the right of the parties to resort to arbitral or judicial proceedings was an exception to the duty of arbitral or judicial tribunals to stay any proceeding in the case of a waiver by the parties of the right to initiate arbitral or judicial proceedings. | UN | وقيل تأييدا لذلك الاقتراح إن التنقيح المقترح إجراؤه على مشروع المادة 14 سيوضح أن حق الطرفين في اللجوء إلى اجراءات تحكيمية أو قضائية يمثل استثناء لواجب هيئات التحكيم أو المحاكم وقف أي إجراء في حال تنازل الطرفين عن الحق في استهلال إجراءات تحكيمية أو قضائية. |
In order to protect their employees, employers are responsible for creating a working environment that is free of sexual harassment by taking preventive measures and halting any sexual harassment of which they may be aware, whether perpetrated by employees, customers or suppliers. | UN | بغية حماية العمال، فإن صاحب العمل مكلف بتهيئة بيئة للعمل خالية من التحرشات الجنسية بأن يتخذ تدابير منع واقية وأن يعمل على وقف أي تحرشات جنسية يعرف أن هذا السلوك ينجم عن أجير أو زبون أو مقاول. |
*** The present report does not contain an annex on outputs included in the biennium 2012-2013 not to be delivered in 2014-2015, given that there are no discontinued outputs. | UN | *** لا يتضمن هذا التقرير مرفقاً بشأن نواتج مدرجة في ميزانية فترة السنتين 2012-2013 ليس من المقرر إنجازها في الفترة 2014-2015 نظراً لعدم وقف أي نواتج. |
Accordingly, the Republic of Chile has decided to impose throughout its territory a cessation of all relations involving technical or commercial cooperation with the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وتبعا لذلك، فقد قررت أن تفرض في جميع أنحاء الإقليم الوطني وقف أي علاقة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مجال التعاون التقني والتجاري. |