"وقف إطلاق النار الذي" - Translation from Arabic to English

    • the ceasefire
        
    • the cease-fire
        
    • ceasefire that
        
    • a ceasefire
        
    My colleague has spoken about the ceasefire declared by the Indian Government. UN لقد تكلم زميلي عن وقف إطلاق النار الذي أعلنته الحكومة الهندية.
    The Abkhaz side claimed that the shooting originated from the Georgian-controlled side of the ceasefire line. UN وزعم الجانب الأبخازي أن النار أطلقت من جانب خط وقف إطلاق النار الذي تسيطر عليه جورجيا.
    the ceasefire agreed to in 1999 has been broken repeatedly. UN وقد تكرر خرق اتفاق وقف إطلاق النار الذي كان قد أُبرم في عام 1999.
    Noting the cease-fire that has been reached between the Government of Myanmar and several groups of ethnic and religious minorities in Myanmar, UN وإذ تلاحظ وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بين حكومة ميانمار وعدة جماعات من اﻷقليات اﻹثنية والدينية فى ميانمار،
    That is because the cease-fire has lasted so long. UN وإن ذلك بسبب وقف إطلاق النار الذي بقي كل هذه المدة.
    The United Nations could not limit its efforts to humanitarian assistance and monitoring a ceasefire that would hold even without its presence. UN ولا يمكن أن تقصر الأمم المتحدة جهودها على المساعدة الإنسانية ورصد وقف إطلاق النار الذي سيستمر حتى بدون تواجدها.
    After the ceasefire requested by Secretary-General Kofi Annan, United Nations staff went to the area to carry out an order of the World Health Organization to vaccinate all children up to five years of age. UN وبعد وقف إطلاق النار الذي طلبه السيد كوفي عنان، اﻷمين العام، توجﱠه موظفو اﻷمم المتحدة إلى المنطقة لكي ينفذوا أمرا أصدرته منظمة الصحة العالمية بتطعيم كل اﻷطفال حتى سن خمس سنوات.
    The military component continued to actively monitor the ceasefire, which has been in effect since 6 September 1991. UN وواصل العنصر العسكري بنشاط رصد وقف إطلاق النار الذي بدأ سريانه منذ 6 أيلول/ سبتمبر 1991.
    The military component continued to actively monitor the ceasefire which has been in effect since 6 September 1991. UN وواصل العنصر العسكري بنشاط رصد وقف إطلاق النار الذي بدأ سريانه منذ 6 أيلول/ سبتمبر 1991.
    I call on the Government of the Sudan to honour the ceasefire it signed, and to stop the killing in Darfur. UN وأحض حكومة السودان على تنفيذ وقف إطلاق النار الذي وقعت عليه وعلى وقف القتل في دارفور.
    More importantly, despite the ceasefire declared by the Palestinian groups, the Israelis never stopped their armed aggression. UN والأهم من ذلك، وبالرغم من وقف إطلاق النار الذي أعلنته الجماعات الفلسطينية، لم يوقف الإسرائيليون أبدا عدوانهم المسلح.
    Georgia fully and in good faith fulfils the ceasefire agreement prohibiting the use of force, which is continuously violated by the Russian Federation. UN وتفي جورجيا تماما وبحسن نية باتفاق وقف إطلاق النار الذي يحظر استعمال القوة، والذي ينتهكه الاتحاد الروسي باستمرار.
    It concurs with the Secretary-General’s assessment that it is essential to maintain the ceasefire, a breach of which could seriously threaten regional stability, and that it is also essential to move the process forward. UN ويوافق على تقييم اﻷمين العام بأن من اﻷساسي الحفاظ على وقف إطلاق النار الذي يمكن أن يعرض انتهاكه الاستقرار في المنطقة لخطر بالغ، وبأن من اﻷساسي أيضا دفع العملية إلى اﻷمام.
    It urged all armed groups to immediately cease violent acts against civilians and to comply with the ceasefire agreement signed in Brazzaville. UN وحُثت جميع المجموعات المسلحة على الكف فوراً عن أعمال العنف ضد المدنيين والامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار الذي وُقع في برازافيل.
    the ceasefire agreement signed at Libreville, Gabon on 9 May 2007 with the People's Army for Restoration of the Republic and Democracy (APRD); UN واتفاق وقف إطلاق النار الذي وقع في ليبرفيل بالغابون يوم 9 أيار/مايو 2007 مع الجيش الشعبي لإعادة إرساء الديمقراطية؛
    Most importantly, the cease-fire required by the Protocol must be respected. UN وأهم اﻷمور في هذا الصدد، وجوب احترام وقف إطلاق النار الذي يقضي به البروتوكول.
    The parties to the conflict have, on the whole, been observing the cease-fire established on 12 May 1994. UN وما برح أطراف النزاع، بصفة عامة، يحترمون وقف إطلاق النار الذي أقر في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤.
    The conclusion of the cease-fire which followed the Lusaka Agreement itself reflects the will of the two parties, the Angolan Government and UNITA, to advance themselves resolutely towards the definitive peace which is the legitimate aspiration of the Angolan people. UN إن إبرام وقف إطلاق النار الذي أعقب اتفاق لوساكا هو في حد ذاته تعبير عن إرادة الطرفين، الحكومة اﻷنغولية واليونيتا، في الالتزام القوي بتحقيق السلم النهائي، الذي هو اﻷمنية الحقيقية للشعب اﻷنغولي.
    We are forced with bitter indignation to register the fact that the Armenian aggressor, which has not shown the slightest sign of renouncing its expansionist policies viv-à-vis Azerbaijan, has perpetrated its latest act of aggression, treacherously taking advantage of the cease-fire which had been achieved with such difficulty. UN ونحن مضطرون ﻷن نسجل، مع شعور بالسخط الشديد، أن المعتدي اﻷرمني الذي لم يبد أدنى بادرة تدل على تخليه عن سياساته التوسعية إزاء أذربيجان، قد ارتكب آخر أفعاله العدوانية بشكل غادر، مستغلا وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بهذا القدر من الصعوبة.
    Armenia continues to violate the cease-fire established in May 1994. UN تواصل أرمينيا انتهاك وقف إطلاق النار الذي تقرر في أيار/مايو 1994.
    Despite a ceasefire that has continued for three and a half years, there is still a threat that hostilities could resume. UN وبالرغم من وقف إطلاق النار الذي استمر ثلاث سنوات ونصف سنة، لا يزال هناك تهديد باستئنــــاف أعمـــــال العدوان.
    a ceasefire was declared, but the Al-Huthis did not abide by it; UN إصدار قرار وقف إطلاق النار الذي لم تلتزم به قوات الحوثي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more