"وقف إطلاق النار من جانب واحد" - Translation from Arabic to English

    • unilateral ceasefire
        
    • unilateral decision of cease fire
        
    • of a ceasefire
        
    • unilateral ceasefires were
        
    • unilateral cease-fire
        
    The Initiative had given rise to comprehensive recommendations, and the President of the Sudan had declared a unilateral ceasefire. UN وقد أثمرت هذه المبادرة عن توصيات شاملة، وأعلن رئيس السودان وقف إطلاق النار من جانب واحد.
    After failing to advance and seize new positions, on 22 May, the M23 spokesperson announced a unilateral ceasefire. UN وبعد الفشل في التقدم والاستيلاء على مواقع جديدة، أعلن متحدث باسم الحركة وقف إطلاق النار من جانب واحد.
    CNDP advanced to within a few kilometres of Goma before declaring a unilateral ceasefire on 29 October. UN وتقدم المؤتمر الوطني إلى مسافة بضعة كيلومترات من غوما قبل إعلان وقف إطلاق النار من جانب واحد في 29 تشرين الأول/أكتوبر.
    5. Notes with appreciation the positive developments in Pak-India relations ensuing from Pakistan's unilateral decision of cease fire along the Line of Control (LOC). UN 5 - يلاحظ، مع التقدير، التطورات الإيجابية للعلاقات بين الهند وباكستان نتيجة إعلان باكستان وقف إطلاق النار من جانب واحد على طول خط المراقبة؛
    Retreating rogue elements of FARDC were also responsible for causing major insecurity within Goma following the unilateral ceasefire declaration of CNDP. UN كما تسببت عناصر القوات المسلحة الكونغولية المارقة المتقهقرة في انعدام الأمن بصورة رئيسية داخل غوما بعد إعلان المؤتمر الوطني وقف إطلاق النار من جانب واحد.
    Giving a brief résumé of the context, he said that in the 10 days after the uprising by the Zapatista National Liberation Army (AZLN), the Government had declared a unilateral ceasefire and had entered into negotiations with the AZLN, a process which had then become institutionalized. UN وفي معرض التذكير بالسياق الذي يحيط بهذه الشكاوى قال إن الحكومة أعلنت، في الأيام العشرة التي أعقبت تمرد جيش زاباتا للتحرر الوطني، وقف إطلاق النار من جانب واحد وبدأت عملية التفاوض مع جيش زاباتا؛ وبعد ذلك أصبحت هذه العملية عملية مؤسسية.
    His Government had called for a ceasefire and, on various occasions, had even declared a unilateral ceasefire in order to create favourable conditions for ending hostilities. UN وقال إن حكومة بلده دعت إلى وقف لإطلاق النار، وأعلنت في مناسبات عديدة عن وقف إطلاق النار من جانب واحد بغية إيجاد ظروف مواتية لوضع حد للأعمال العدائية.
    My Government, however, convinced of the urgent need to establish peace and put an end to the unspeakable suffering of the Congolese people, has decided to decree a unilateral ceasefire. UN ومع ذلك، فإن حكومتي المقتنعة بالضرورة الماسة لإحلال السلام ووضع حد لعذابات السكان الكونغوليين التي تفوق الوصف، قررت إعلان وقف إطلاق النار من جانب واحد.
    As soon as the State Minister arrived back to Tbilisi, after consultations with Georgian Government, he called a special briefing and announced that the Georgian side was declaring a unilateral ceasefire. UN وبمجرد عودة وزير الدولة إلى تبليسي، وبعد التشاور مع الحكومة الجورجية، دعا إلى إحاطة إعلامية خاصة، وأعلن أن الجانب الجورجي يعلن وقف إطلاق النار من جانب واحد.
    On 10 August 2008, Georgia declared a unilateral ceasefire. UN في 10 آب/أغسطس 2008، أعلنت جورجيا وقف إطلاق النار من جانب واحد.
    Such military attacks continue to escalate despite the fact that all Palestinian political groups and organizations have agreed to respect the unilateral ceasefire and have reiterated their commitment to quietness. UN ويتواصل تصعيد هذه الهجمات العسكرية بالرغم من أن جميع الجماعات والمنظمات السياسية الفلسطينية وافقت على احترام وقف إطلاق النار من جانب واحد وكرّرت التزامها التهدئة.
    The European Union welcomed the announcement of a unilateral ceasefire in September. UN وقد رحب الاتحاد الأوروبي بالإعلان عن قرار وقف إطلاق النار من جانب واحد في شهر أيلول/سبتمبر.
    7. On 3 September 2005, CPN-M announced a three-month unilateral ceasefire that was not reciprocated by the Government. UN 7 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 2005، أعلن الحزب الشيوعي النيبالي الماوي عن وقف إطلاق النار من جانب واحد لمدة ثلاثة أشهر لم ترد عليه الحكومة بالمثل.
    The unilateral ceasefire ended on 2 January 2006 with CPN-M stepping up its military activities. UN وانتهى وقف إطلاق النار من جانب واحد في 2 كانون الثاني/يناير 2006 حين كثّف الحزب الشيوعي النيبالي الماوي أنشطته العسكرية.
    It contains these States' reaction to the announcement by the Federal Republic of Yugoslavia of a unilateral " ceasefire " during the Orthodox Easter holidays. UN ويتضمن رد فعل هذه الدول على إعلان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ﻟ " وقف إطلاق النار " من جانب واحد خلال عطلات عيد الفصح اﻷرثوذوكسي.
    5. Notes with appreciation the positive developments in Pak-India relations ensuing from Pakistan's unilateral decision of cease fire along the Line of Control (LOC). UN 5 - يلاحظ مع التقدير التطورات الإيجابية للعلاقات بين الهند وباكستان نتيجة إعلان باكستان وقف إطلاق النار من جانب واحد على طول خط الرقابة.
    Notes with appreciation the positive developments in Pak-India relations ensuing from Pakistan's unilateral decision of cease fire along LOC. UN 7 - يلاحظ مع التقدير التطورات الإيجابية للعلاقات بين الهند وباكستان نتيجة إعلان باكستان وقف إطلاق النار من جانب واحد على طول خط الرقابة؛
    5. Notes with appreciation the positive developments in Pak-India relations ensuing from Pakistan's unilateral decision of cease fire along LOC. UN 5 - يلاحظ مع التقدير التطورات الإيجابية للعلاقات بين الهند وباكستان نتيجة إعلان باكستان وقف إطلاق النار من جانب واحد على طول خط الرقابة.
    Following the declaration by Israel of a ceasefire on 18 January 2009, UNRWA expanded emergency operations to meet additional humanitarian needs and support recovery and rehabilitation. UN وعلى إثر إعلان إسرائيل وقف إطلاق النار من جانب واحد في 18 كانون الثاني/يناير 2009، وسَّعت الأونروا نطاق عمليات الطوارئ التابعة لها لتلبية المزيد من الحاجات الإنسانية ودعم التعافي وإعادة التأهيل.
    He began the briefing by stating: " Two months after unilateral ceasefires were declared in Gaza, we face a worrying situation of impasse and uncertainty. UN وقد استهلها بالقول إنه ' ' بعد مضي شهرين على إعلان وقف إطلاق النار من جانب واحد في غزة، نواجه حالة تبعث على القلق وتتمثل في الطريق المسدود وانعدام اليقين.
    Former President José Napoleón Duarte died and FMLN marked the occasion by proclaiming a unilateral cease-fire on the 24th and 25th. UN يتوفى الرئيس السابق خوسيه نابليون دوارته، وتعلن جبهة فارابوندو مارتي بهذه المناسبة وقف إطلاق النار من جانب واحد يومي ٢٤ و ٢٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more