"وقف اطلاق النار" - Translation from Arabic to English

    • the cease-fire
        
    • a cease-fire
        
    • the ceasefire
        
    • Cease fire
        
    • Stop shooting
        
    • of cease-fire
        
    • Joint Cease-fire
        
    • Hold fire
        
    • a ceasefire
        
    • on cease-fire
        
    • again breached the
        
    • the parties
        
    These commissions shall be established before the cease-fire starts. UN وتنشأ هذه اللجان قبل بدء وقف اطلاق النار.
    Annex B to the cease-fire Agreement of 29 March 1994 UN ياسينيتشي شرق ياسينيتشا المرفق باء لاتفاق وقف اطلاق النار
    the parties are particularly obligated not to violate the cease-fire until the signing of the above-mentioned agreement. UN وتلتزم اﻷطراف، على وجه الخصوص، بعدم انتهاك وقف اطلاق النار لحين توقيع الاتفاق المذكور أعلاه.
    When Mr. Rabbani proposed a cease-fire for the duration of the month of Ramadan, his offer was rejected by the Taliban and General Dostum. UN وعندما اقترح السيد رباني وقف اطلاق النار بمناسبة شهر رمضان، رفض الطالبان والجنرال دوستم هذا الطلب.
    The European Union appeals to all the parties to respect the spirit of the ceasefire agreement and to refrain from any military operations. UN ويناشد الاتحاد كافة اﻷطراف أن تحترم روح اتفاق وقف اطلاق النار هذا وأن تمتنع عن القيام بأي عمليات عسكرية.
    the cease-fire Commission is overseeing the dismantling of the irregular armed groups. UN وتشرف لجنة وقف اطلاق النار على حل الجماعات المسلحة غير النظامية.
    The Chief of Mission of UNPROFOR conducted the negotiations that led to the entry into force of the cease-fire. UN وقام رئيس بعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية بإجراء المفاوضات التي أدت الى بدء سريان وقف اطلاق النار.
    We believe that the signing of the agreement provides the best hope for consolidating the cease-fire and making the peace process irreversible. UN ونعتقد أن توقيع الاتفاق يوفر أفضل أمل لتدعيم وقف اطلاق النار ولجعل عملية السلام عملية لا رجعة فيها.
    a cease-fire should come into force and a neutral Afghan security force should monitor the observance of the cease-fire and the demilitarization of Kabul. UN وينبغي أن يسري وقف لاطلاق النار وأن تقوم قوة أمن أفغانية محايدة بمراقبة احترام وقف اطلاق النار وإزالة الطابع العسكري عن كابول.
    These include the Honiara commitments to peace, the cease-fire agreement and the historic peace-keeping agreement on Bougainville. UN ويشمل هذا الالتزام بالسلم المتفق عليه في هونيارا واتفاق وقف اطلاق النار واتفاق حفظ السلم التاريخي بشأن بوغانفيل.
    Nevertheless, that legislation had been used less often since the proclamation of the cease-fire. UN غير أن السيد هاليداي بين أن هذا التشريع قل تطبيقه منذ إعلان وقف اطلاق النار.
    However, none of the sides has yet complied fully with the provisions of the cease-fire agreement with respect to freedom of movement for UNPROFOR patrols. UN إلا ان الطرفين لم يمتثلا بعد تماما ﻷحكام اتفاق وقف اطلاق النار فيما يتعلق بحرية حركة دوريات قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    In those statements, the parties to the conflict confirmed their commitment to uphold the cease-fire until an agreement on the settlement of the conflict has been concluded. UN ففي تلك البيانات أكدت أطراف النزاع التزامها بمواصلة وقف اطلاق النار إلى حين إبرام اتفاق بشأن تسوية النزاع.
    The European Union considers this an important step in consolidating the cease-fire and approaching a political solution. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي في هذا خطوة هامة على طريق تدعيم وقف اطلاق النار والاقتراب من حل سياسي.
    However, should such a course not be possible, UNOMIL shall submit its findings to the cease-fire Violations Committee. UN غير أنه إذا تعذر ذلك، فإن بعثة المراقبين تقدم نتائج التحقيق الى لجنة انتهاكات وقف اطلاق النار.
    The New Mon State Party (NMSP) was the fifteenth rebel ethnic group to agree to a cease-fire with the Government. UN وكان حزب ولاية مون الجديد هو الجماعة اﻹثنية المتمردة الخامسة عشرة التي وافقت على وقف اطلاق النار مع الحكومة.
    The army had in no way violated the ceasefire agreements. UN وشدﱠد على أن الجيش لم يخرق اتفاقات وقف اطلاق النار.
    We could call a Cease fire until he returns. Open Subtitles يمكننا ان نعلن وقف اطلاق النار ريثما يعود
    Stop shooting, you idiot! These are fuel tanks. Open Subtitles وقف اطلاق النار ، يا غبي هذه هي خزانات وقود
    There might be several approaches to terminating the state of cease-fire. UN وربما كانت هناك نهج عديدة لانهاء حالة وقف اطلاق النار.
    In accordance with the Peace Agreement, on 13 August 1993, the United Nations chaired the first meeting of the Joint Cease-fire Monitoring Committee. UN ووفقا لاتفاق السلم، تولت اﻷمم المتحدة في ١٣ آب/أغسطس رئاسة الاجتماع اﻷول للجنة مراقبة وقف اطلاق النار.
    Hold fire. Open Subtitles وقف اطلاق النار.
    In addition, the Government of the Sudan and LJM signed a ceasefire implementation protocol. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة بروتوكولا لتنفيذ وقف اطلاق النار.
    We also support the agreements on cease-fire and demilitarization of Sarajevo recently concluded by the Serb and Moslem sides, with the significant engagement and valuable contribution of UNPROFOR on the ground, i.e. of your personal envoy Mr. Akashi and General Rose. UN وإننا نساند أيضا اتفاقي وقف اطلاق النار وتجريد سراييفو من السلاح اللذين أبرمهما مؤخرا الجانبان الصربي والمسلم، بمشاركة كبيرة ومساهمة قيمة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية المتواجدة في الميدان، أي مساهمة ممثلكم الخاص السيد أكاشي واللواء روز.
    At the same time, the aggressors again breached the ceasefire Agreement by attacking our positions at Twite, Kabwe and Tuntula. UN وانتهك المعتدون في الوقت نفسه اتفاق وقف اطلاق النار بالهجوم على مواقعنا في تويت، وكابوي، وتونتولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more