Such reductions should go beyond the decommissioning of nuclear weapons. | UN | وينبغي أن تتجاوز هذه التخفيضات وقف تشغيل الأسلحة النووية. |
Norway had eliminated harmful subsidies to the fishing industry and limited its subsidies to social programmes and funds for the decommissioning of small coastal vessels with strict conditions to avoid re-entry into the fisheries. | UN | وألغت النرويج الإعانات الضارة المقدمة إلى قطاع صيد الأسماك، وجعلتها محصورة في البرامج الاجتماعية وتمويل وقف تشغيل السفن الساحلية الصغيرة مع اشتراط صارم بعدم عودة تلك السفن إلى صيد الأسماك. |
Investigation into the decommissioning of two Inmarsat communication terminals | UN | التحقيق في وقف تشغيل محطتي اتصالات من شبكة إنمارسات |
35 microwave links which were extended to police stations were decommissioned owing to an independent network established by the Kosovo Police Service | UN | تم وقف تشغيل 35 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة التي منحت لمراكز الشرطة بسبب إنشاء دائرة الشرطة في كوسوفو لشبكة مستقلة |
Indicate if to " convert " or " decommission " | UN | بيان إن كان البرنامج هو برنامج " تحويل " أو " وقف تشغيل " |
Planning should also forecast the decommissioning of legacy systems and their associated costs. | UN | وينبغي لتخطيط المشروع أيضاً أن يشمل وضع توقعات بشأن وقف تشغيل النظم الموروثة والتكاليف المرتبطة بذلك. |
The lower number of flight hours stemmed from lower utilization, including the decommissioning of one commercial helicopter | UN | يُعزى انخفاض عدد ساعات الطيران عما كان مقرراً إلى انخفاض الاستخدام، وشمل ذلك وقف تشغيل طائرة عمودية تجارية واحدة |
The lower number resulted from the decommissioning of 2 microwave links owing to the closure of one location coupled with the redesigning of networks that resulted in the decommissioning of another 2 links | UN | يعزى انخفاض العدد إلى وقف تشغيل وصلتين بسبب إغلاق موقع مرتبط بإعادة تصميم الشبكات ما أدى إلى وقف تشغيل وصلتين أخريين |
The Office is a key stakeholder in the ongoing management of Umoja and in the decommissioning of legacy applications and will have insight into, and direct interest in, whole-life ICT costs. | UN | ويشكّل المكتب صاحب مصلحة رئيسيا في الإدارة الجارية لنظام أوموجا وفي وقف تشغيل التطبيقات القديمة، وتكون له معرفة معمقة، واهتمام مباشر، بتكاليف مدى العمر الافتراضي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Planning should also forecast the decommissioning of legacy systems and their associated costs. | UN | وينبغي لتخطيط المشروع أيضاً أن يشمل وضع توقعات بشأن وقف تشغيل النظم الموروثة والتكاليف المرتبطة بذلك. |
This should address enterprise-wide applications primarily and include the decommissioning of legacy systems applications and services and any necessary data migration. | UN | وينبغي أن تعالج هذه الاستراتيجية التطبيقات المستخدمة على نطاق المؤسسة في المقام الأول، وأن تشمل وقف تشغيل تطبيقات وخدمات النظم القديمة وما يلزم من نقل للبيانات. |
The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) manages a project to support the decommissioning of units 1 to 3 of Chernobyl nuclear power plant and another to convert unit 4 and the old shelter around it into a safe state. | UN | ويتولى المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير إدارة مشروع لدعم وقف تشغيل الوحدات من 1 إلى 3 بمحطة الطاقة النووية في تشيرنوبل، ومشروع آخر لتحويل الوحدة 4 والغطاء الواقي المحيط بها لتصبح في وضع آمن. |
It also continues to provide specific assistance in developing the decommissioning plan for the nuclear power plant cooling pond and in assessing its impact on ecological safety. | UN | كما تواصل تقديم مساعدة محددة لوضع خطة وقف تشغيل بركة تبريد محطة الطاقة النووية وتقييم تأثير ذلك على السلامة الإيكولوجية. |
More specifically, should it provide for the permanent obligatory decommissioning of military nuclear fuel manufacturing facilities? | UN | وبوجه أكثر تحديداً، هل ينبغي أن تنص المعاهدة على وقف تشغيل مرافق تصنيع الوقود النووي العسكري بصورة إجبارية ودائمة؟ |
Exempted generally from the prohibition include capacity-reducing subsidies such as decommissioning of vessels. | UN | وشمل الإعفاء من الحظر بشكل عام إعانات خفض القدرة، مثل وقف تشغيل السفن. |
Three exchanges were decommissioned owing to the closure of Ferizaj office and the discontinued use of voice links at the airport helipad and the Department of Justice building | UN | تم وقف تشغيل ثلاثة مقاسم بسبب إغلاق مكتب فيريزاي ووقف استخدام الوصلات الصوتية في مهبط المروحيات ومبنى إدارة العدل |
How can facilities for the production of fissile material for nuclear weapons be decommissioned in a verifiable and transparent manner? | UN | كيف يمكن وقف تشغيل مرافق إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها وشفافة؟ |
Indicate if to " convert " or " decommission " | UN | بيان إن كان البرنامج هو برنامج " تحويل " أو " وقف تشغيل " |
In the last of the four Kuwaiti management claims, the claimant states that it was forced to suspend operation of a restaurant in Kuwait during the period of the occupation. | UN | 155- وفي المطالبة الأخيرة من المطالبات الإدارية الكويتية الأربع، يذكر صاحب المطالبة أنه اضطر إلى وقف تشغيل مطعم في الكويت خلال فترة الاحتلال. |