UNCTAD's proposal for a temporary debt moratorium to countries affected by external debt problems was also welcomed. | UN | وجرى الترحيب أيضاً بمقترح الأونكتاد الداعي إلى إعلان وقف مؤقت لديون البلدان التي تعاني مشاكل ديون خارجية. |
UNCTAD's proposal for a temporary debt moratorium to countries affected by external debt problems was also welcomed. | UN | وجرى الترحيب أيضاً بمقترح الأونكتاد الداعي إلى إعلان وقف مؤقت لديون البلدان التي تعاني مشاكل ديون خارجية. |
Indonesia therefore welcomes the decisions by several States to impose a moratorium on the production, export or use of these weapons. | UN | لذلك ترحب إندونيسيا بالقرارات التي اتخذتها بعض الدول بفرض وقف مؤقت على إنتاج تلك اﻷسلحة أو تصديرها أو استخدامها. |
The attacks disrupted the process and, on at least one occasion, provoked a temporary suspension of voter registration. | UN | وأدت هذه الاعتداءات إلى وقف العملية الانتخابية وأدت على الأقل في مناسبة واحدة إلى وقف مؤقت لتسجيل الناخبين. |
(i) Protocol on the Joint Commission for the implementation of the Agreement on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country. | UN | ' ١ ' البروتوكول المتعلق باللجنة المشتركة لتنفيذ الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد. |
Any settlement imposed on one side or the other by military means might, at best, result in a temporary halt of hostilities and would eventually draw the international community into even more troubled waters. | UN | ففرض أي تسوية على جانب أو آخر بالوسائل العسكرية قد يسفر على أفضل نحو عن وقف مؤقت لﻷعمال القتالية، لكنه سيجر المجتمع الدولي في النهاية إلى مأزق أشد. |
A humanitarian pause is a temporary cessation of hostilities for exclusively humanitarian purposes. | UN | أما الهدنة الإنسانية فهي وقف مؤقت للأعمال الحربية لأغراض إنسانية حصريا. |
Well, good news. The time-storm seems to have caused a temporary ceasefire. | Open Subtitles | الخبر السار أن العاصفة الزمنية تسببت في وقف مؤقت لإطلاق النار. |
Several proposals have therefore been made in international forums aimed at establishing a temporary debt moratorium for the least developed countries. | UN | ولذلك قُدمت مقترحات عديدة في محافل دولية بهدف إقرار وقف مؤقت لسداد الديون في حالة أقل البلدان نمواً. |
As a first step, a moratorium on executions should be established. | UN | وكخطوة أولى ينبغي فرض وقف مؤقت على تنفيذ هذه اﻷحكام. |
We are encouraged by reports that Israel is considering a further moratorium on settlement construction in the West Bank, and we urge it to do so. | UN | وتشجعنا لسماعنا أنباء مفادها أن إسرائيل تنظر في وقف مؤقت آخر لبناء المستوطنات في الضفة الغربية، ونحثها على القيام بذلك. |
There is a moratorium on the application of death penalty sentences currently. | UN | ويوجد حالياً وقف مؤقت لتنفيذ أحكام الإعدام. |
a temporary suspension of fishing for pollack " on a voluntary basis " was introduced in the high seas area of the Bering Sea. | UN | وطبق وقف مؤقت لصيد أسماك البلوق على أساس طوعي في منطقة أعالي البحار لبحر بيرن. |
Where it is suspected that the official announcement regarding the temporary suspension in the returned protein supply will be made. | Open Subtitles | حيث يشتبه إعلان الرسمي عن وقف مؤقت لتوزيع البروتين المصنع |
On 6 August, the Pibor County Commissioner sent a letter to the armed forces in which he called for a temporary suspension of the disarmament operation. | UN | وفي 6 آب/أغسطس وجه مفوض محلية بيبور رسالة إلى القوات المسلحة، دعا فيها إلى وقف مؤقت لعملية نزع السلاح. |
The Joint Commission shall be established for the duration of the validity of the Agreement on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country. | UN | وتظل اللجنة المشتركة قائمة طوال مدة سريان الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد. |
3. The Joint Commission shall have the right to interpret the provisions of the Agreement on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country, and also to investigate possible violations of the Agreement by the Parties thereto. | UN | ٣ - تتمتع اللجنة المشتركة بحق تفسير أحكام الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد، وأيضا بحق التحقيق في الانتهاكات الممكنة للاتفاق من جانب طرفيه. |
Any settlement imposed on one side or the other by military means might, at best, result in a temporary halt of hostilities and would eventually draw the international community into even more troubled waters. | UN | ففرض أي تسوية على جانب أو آخر بالوسائل العسكرية قد يسفر على أفضل نحو عن وقف مؤقت لﻷعمال القتالية، لكنه سيجر المجتمع الدولي في النهاية إلى مأزق أشد. |
We are talking about handing up of arms and are insisting that it would not be simply a temporary cessation of violence to see what the political process offers. | UN | ونحن نتكلم عن تسليم اﻷسلحة ونصر على ألا يكــون ذلك مجرد وقف مؤقت للعنف بغرض تبين ما تقدمه العملية السياسية. |
(f) Quick-impact projects ($760,000), owing mainly to the temporary discontinuation of such projects in 2012 in order to assess the impact of various projects undertaken by the Mission; | UN | (و) المشاريع ذات الأثر السريع (000 760 دولار)، ويعزى ذلك أساسا إلى وقف مؤقت لتلك المشاريع في عام 2012 من أجل تقييم تأثير مختلف المشاريع التي تقوم بها البعثة؛ |