"وقمعها" - Translation from Arabic to English

    • and suppress
        
    • and suppression
        
    • and suppressing
        
    • and repression
        
    • and punishment
        
    • and punish
        
    • suppress and
        
    • and repress
        
    • suppression and
        
    • and its
        
    • suppression of
        
    • suppressing and
        
    Namibia has not entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks, until the Anti-Terrorism Activities Bill becomes law. UN لم تعقد ناميبيا اتفاقات ثنائية لمنع الهجمات الإرهابية وقمعها إلى أن يصبح مشروع قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية قانونا.
    (v) legislative and other measures to prevent and suppress violations. UN `5` اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لمنع الانتهاكات وقمعها.
    Measures are now necessary for the timely identification and suppression of this category of offences. UN ويلزم الآن اتخاذ تدابير لتحديد تلك الفئة من الجرائم وقمعها في حينها.
    Prevention and suppression of acts of terrorism against shipping UN ألف - منع الأعمال الإرهابية ضد السفن وقمعها
    The objective and scope of this Act make it an effective tool for preventing and suppressing various forms of money-laundering. UN ويشكل هذا القانون، دون أدنى شك، اعتبارا لموضوعه ومجال تطبيقه، أداة فعالة لمنع مختلف أشكال غسل الأموال وقمعها.
    Far from broadening freedom of information, the Government had stepped up its control and repression to adapt to the increasing role of the new media. UN إذ لم توسِّع الحكومة حرية الإعلام بل شدَّدت رقابتها وقمعها تكيُّفاً مع دور وسائط الإعلام الجديدة المتنامي.
    Also, please provide information on what regional and federal strategies and policies exist to prevent, investigate, punish and suppress national and international trade and trafficking in women and girls. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الاستراتيجيات والسياسيات الإقليمية والاتحادية القائمة لمنع التجارة والاتجار بالنساء والفتيات على الصعيدين الوطني والدولي، والتحقيق في هذه الحالات والمعاقبة عليها وقمعها.
    16. The United Nations should play an increased role in enhancing international cooperation to prevent and suppress acts of terrorism. UN 16 - وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أهم في تشجيع التعاون الدولي على منع الأعمال الإرهابية وقمعها.
    The panellist emphasized the importance of building a strong partnership with residents, communities, schools, local governments, law enforcement authorities and criminal justice officials to prevent and suppress urban crime. UN وشدّد المحاوِر على أهمية إقامة شراكة قوية بين السكان والمجتمعات المحلية والمدارس والحكومات المحلية وسلطات إنفاذ القوانين وموظفي العدالة الجنائية من أجل منع الجريمة الحضرية وقمعها.
    The panellist emphasized the importance of building a strong partnership with residents, communities, schools, local governments, law enforcement authorities and criminal justice officials to prevent and suppress urban crime. UN وشدّد المحاوِر على أهمية إقامة شراكة قوية بين السكان والمجتمعات المحلية والمدارس والحكومات المحلية وسلطات إنفاذ القوانين وموظفي العدالة الجنائية من أجل منع الجريمة الحضرية وقمعها.
    These services are also willing to cooperate with other States in order to prosecute and suppress terrorist acts. UN كذلك، هذه الدوائر على استعداد للتعاون مع الدول الأخرى بهدف مقاضاة أعمال الإرهاب وقمعها.
    In the efforts to prevent and suppress terrorist acts, the Republic of Haiti is bound by a number of international instruments. UN تلتزم جمهورية هايتي في إطار مكافحة الأعمال الإرهابية وقمعها بعدد من الصكوك الدولية.
    Efficient international mechanisms were also required to ensure the prosecution and suppression of heinous military crimes, which threatened international peace and security. UN كما أن من اللازم إيجاد آليات دولية فعالة لكفالة محاكمة الجرائم العسكرية البشعة، التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين وقمعها.
    It would also be an opportunity to highlight the role and scope of national legislation in the prevention and suppression of violations. UN كما أنها ستشكل فرصةً لإبراز دور ونطاق التشريعات الوطنية في منع الانتهاكات وقمعها.
    The Special Branch is also responsible for border control and other immigration related issues and therefore serves as a strong backup in the prevention and suppression of terrorist activities. UN وتقع على هذا الفرع الخاص أيضا مسؤولية مراقبة الحدود وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالهجرة، ومن ثم فهو بمثابة السند القوي في منع الأنشطة الإرهابية وقمعها.
    Ethiopia believes in coordinated action in preventing and suppressing terrorist activities. UN وتؤمن إثيوبيا بجدوى العمل المنسق في منع الأنشطة الإرهابية وقمعها.
    C. Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance UN جيم - منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال
    C. Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance UN جيم - منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال
    Indeed, promoting the prevention and repression of serious violations of international humanitarian law is among the priority activities of the Advisory Service, with a particular emphasis on the means of establishing effective sanctions mechanisms. UN والواقع أن تعزيز منع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وقمعها هو من بين الأنشطة ذات الأولوية للخدمات الاستشارية، مع التركيز بشكل خاص على وسائل وضع آليات فعالة لفرض العقوبات.
    A different approach had been advocated by the International Court of Justice in 1951 in its advisory opinion relating to the Convention on the Prevention and punishment of the Crime of Genocide. UN وقد أوصت محكمة العدل الدولية في عام ١٩٥١ نهج آخر في فتواها المتعلقة بمنع جريمة اﻹبادة الجماعية وقمعها.
    The State party should redouble its efforts to prevent, combat and punish sexual violence and abuse against women and children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُضاعف جهودها المبذولة لمنع أعمال العنف والاعتداء الجنسي المرتكبة ضد النساء والأطفال ومكافحتها وقمعها.
    The Government of Vanuatu is fully committed to the international campaign to prevent, suppress and combat terrorism and related activities. UN إن حكومة فانواتو ملتـزمة تماما بالحملة الدولية لمنع الإرهاب والأنشطة المتصلة به وقمعها ومكافحتها.
    The Commission urges the Government of Colombia to implement fully the measures adopted to combat and repress paramilitary groups. UN وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على أن تضع ما اعتمد من تدابير لمكافحة الجماعات شبه العسكرية وقمعها موضع التنفيذ التام.
    Convinced of the need to establish an agreement for the prevention, suppression and punishment of these forms of illegal conduct, UN وإذ هي مقتنعة بالحاجة الى وضع اتفاق لمنع هذه اﻷشكال من السلوك غير القانوني وقمعها والمعاقبة عليها ،
    Moreover, the Government's economic blockade of the Kurds in the north and its oppression of the population in the south demonstrate a disregard for human life. UN وعلاوة على ذلك، يدلل الحصـــار الاقتصـادي الذي تفرضه تلك الحكومة على اﻷكـــراد في الشمـــال وقمعها للسكان في الجنوب على استخفافهــا بحيـــاة اﻹنسان.
    Noting the importance of cooperation in preventing, suppressing and investigating such acts, UN وإذ تنوه إلى أهمية التعاون من أجل منع هذه اﻷعمال وقمعها والتحقيق فيها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more