"وقناة" - Translation from Arabic to English

    • channel
        
    • Canal
        
    • a conduit
        
    • Television
        
    It comprises 2 national and 11 regional channels and 1 satellite channel. UN وهي تتألف من قناتين وطنيتين و١١ قناة إقليمية وقناة فضائية واحدة.
    Enhancement of the role of telecommunications by launching three Government-run satellite channels: a channel for young people, an educational channel and a channel to promote the unification of religious thought. UN تعزيز دور الإعلام بإطلاق ثلاث قنوات فضائية حكومية خاصة بالشباب والتعليم، وقناة دينية لتوحيد الفكر الديني.
    The series is broadcast on channels 11 and 22 and on the Congress channel. UN ويجري بث السلسلة عبر قناتي 11 و 22 وقناة الكونغرس.
    The channel of communication between China and Viet Nam is open. UN وقناة الاتصال بين الصين وفييت نام مفتوحة.
    A series of plans had also been developed to reinforce maritime security and, in particular, the security of the port sector and the Panama Canal. UN كما وضعت مجموعة من الخطط لتعزيز السلامة البحرية وبصفة خاصة سلامة قطاع الموانئ وقناة بنما.
    Lastly, there were links on the website to the United Nations accounts on Twitter and Facebook and the United Nations channel on YouTube. UN وأخيرا توجد على الموقع وصلات بحسابات الأمم المتحدة بشأن تويتر وفيسبوك وقناة الأمم المتحدة على موقع يوتيوب.
    The CSCE can offer a political basis and a channel for action for individual States as well as for other multilateral organizations in the area. UN وبوسع المؤتمر أن يوفر أساسا سياسيا وقناة للعمل لفرادى الدول وكذلك للمنظمات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف في المنطقة.
    The programmes are frequently broadcast on the Knowledge channel and the Learning channel of the Mauritius Broadcasting Corporation (MBC). UN وكثيراً ما يتم بث البرامج على قناة المعرفة وقناة التعلم التابعتين لهيئة إذاعة موريشيوس.
    Every paper and TV channel. And all over the web. Open Subtitles كلّ جريدة وقناة تلفزيونية وعلى كل مواقع الأنترنت
    Anyway, the channel is hosting a party tomorrow night for the contestants Open Subtitles على أي حال، وقناة يستضيف حزب مساء غد للمتسابقين
    A narrow, shallow channel is the only access to the open water. Open Subtitles وقناة ضيقة ضحلة هي الممر الوحيد للمياه المفتوحة
    And the paper I read and the news channel I watch every morning. Open Subtitles ، وتلك الصحيفة التي أقرأها وقناة الأخبار التي أشاهدها . كل صباح
    Well, not only that, the, uh, Gardening channel's approached me about hosting my own show. Open Subtitles حسنا ، ليس فقط هذا وقناة الزراعة تريد أن اقدم برنامج خاص بي
    Table 2. Distribution of expenditures for population assistance, by region and channel, 1989 and 1991 UN الجدول ٢ - توزيــع النفقــات فـي مجـال المساعـدة السكانية حسب المنطقة الجغرافية وقناة التمويل لعامي ١٩٨٩ و ١٩٩١
    44. The Office of the Registrar continued to act as the diplomatic arm of the Tribunal as well as the channel of communication among the organs of the Tribunal. UN 44 - واصل مكتب رئيس قلم المحكمة أداء مهامه بصفته ذراعها الدبلوماسي وقناة الاتصال بين أجهزتها.
    JI provides a programme, with clear rules of engagement, which serves to incentivize and channel mitigation action, in particular among private sector actors. UN ويتيح التنفيذ المشترك برنامجاً يتضمن قواعد واضحة للمشاركة تشكل حافزاً وقناة لإجراءات التخفيف، لا سيما بين جهات القطاع الخاص.
    The Syrian field office identified youth services as an important vehicle for development of the Palestinian community, as a channel to introduce new concepts of entrepreneurship as well as vocational and livelihood skills for young graduates who can compete successfully in the rapidly changing Syrian labour market. UN وقد حدد المكتب الميداني في سوريا الخدمات المقدمة للشباب على أنها وسيلة هامة لتنمية المجتمع الفلسطيني، وقناة لتقديم مفاهيم جديدة لمباشرة الأعمال الحرة، وكذلك لتقديم مهارات مهنية ومهارات لكسب العيش للشباب المتخرجين الذين يمكنهم المنافسة بنجاح في سوق العمل السورية السريعة التغيير.
    The British Virgin Islands has seen the emergence of a women's column in one of three weekly newspapers, a Television channel for women, and radio programmes providing valuable information on women's health, legal and other issues. UN وشهدت جزر فيرجن البريطانية تخصيص عمود للمرأة في إحدى الصحف الأسبوعية الثلاث وقناة تلفزيونية للنساء وبرامج إذاعية تقدم معلومات ثمينة عن صحة المرأة وعن المسائل القانونية وغيرها.
    Shipping claimants allege losses in connection with operations to ports located in the southern part of the Persian Gulf, the Suez Canal and the Red Sea. UN ويدعي أصحاب مطالبات تتعلق بالنقل البحري تكبد خسائر بخصوص عمليات نقل إلى مواني تقع في الجزء الجنوبي للخليج الفارسي وقناة السويس والبحر الأحمر.
    At the end of the twentieth century, globalization became a ubiquitous catchword signifying a concept and a conduit for bringing prosperity to the world at large. UN في نهاية القرن العشرين أصبحت العولمة لفظا مألوفا مكررا يشير إلى مفهوم وقناة يتيحان الازدهار للعالم كله.
    The meeting was covered extensively by local and regional media, including Egyptian Television, Nile satellite Television, Al-Ahram newspaper, October Magazine, Akhbar Al-Watan newspaper, Tribunal newspaper, and Nisf El Donia Magazine. UN وقد غطت الاجتماع بكثافة جرائد محلية وإقليمية، بما في ذلك التلفزيون المصري وقناة النيل الفضائية وصحيفة الأهرام ومجلة أكتوبر وصحيفة أخبار الوطن وترايبيونل نيوزبيبر ومجلة نصف الدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more