Related communications systems and channels should be strengthened with the goal of using information for early action. | UN | وينبغي تمتين نظم وقنوات الاتصال ذات الصلة لكي تُستَخدَم المعلومات من أجل اتخاذ إجراءات مبكرة. |
Accordingly, there were a good many newspapers, television channels and theatres where other languages, and especially Uzbek, were used. | UN | ولذلك، فهناك عدد كبير من الصحف وقنوات التلفزيون والمسارح تستخدم فيها لغات أخرى، ولا سيما اللغة الأزبكية. |
Huh,'Scoe? Satellite, pay-per-view, premium channels, sports channels, platinum titty channels... | Open Subtitles | قنوات فضائية مدفوعة وقنوات رياضية وقنوات أثداء وقنوات كثيرة أيضاً |
It is expected that the majority of funds pledged under the Initiative will be administered through bilateral funding channels. | UN | ويتوقع أن تدار معظم الأموال المتعهد بها في إطار المبادرة وقنوات التمويل الثنائي. |
Each of these actors shall play a significant role, from their own perspective and following their own cooperation procedures and channels. | UN | فكل جهة من هذه الجهات الفاعلة تضطلع بدور هام من منظورها الخاص، وبواسطة الإجراءات وقنوات التعاون الخاصة بها. |
tracing and cutting off the sources and channels of funding terrorist organizations; | UN | تعقب مصادر وقنوات تمويل المنظمات الإرهابية وقطعها؛ |
States should also provide adequate resources and channels for the recognition of these professionals in order to favour the implementation of these provisions. | UN | كما ينبغي أن توفر الدول ما يلزم من موارد وقنوات للاعتراف بهؤلاء المهنيين من أجل دعم تطبيق هذه الأحكام. |
States should also provide adequate resources and channels for the recognition of these professionals in order to favour the implementation of these provisions. | UN | كما ينبغي أن توفر الدول ما يلزم من موارد وقنوات للاعتراف بهؤلاء المهنيين من أجل دعم تطبيق هذه الأحكام. |
Its channels of transmission are very rapid and multiple. | UN | وقنوات انتقال عدوى الأزمة سريعة جداً ومتعددة. |
It has a clearly defined legal basis, strict approval procedures and full judicial remedy channels. | UN | ولهذا النظام أساس قانوني واضح التحديد، وإجراءات إقرار صارمة، وقنوات للانتصاف القضائي التام. |
States should also provide adequate resources and channels for the recognition of these professionals in order to favour the implementation of these provisions. | UN | كما ينبغي أن توفر الدول ما يلزم من موارد وقنوات للاعتراف بهؤلاء المهنيين من أجل دعم تطبيق هذه الأحكام. |
Each of these actors shall play a significant role, from their own perspective and following their own cooperation procedures and channels. | UN | فكل جهة من هذه الجهات الفاعلة تضطلع بدور هام من منظورها الخاص، وبواسطة الإجراءات وقنوات التعاون الخاصة بها. |
Parties may provide financial resources through bilateral, regional and other multilateral channels for actions carried out in fulfilment of the objectives of this Agreement. | UN | يمكن للأطراف أن توفر الموارد المالية من خلال قنوات ثنائية وإقليمية وقنوات أخرى متعددة الأطراف لتمويل الإجراءات المنفذة لتحقيق أهداف هذا الاتفاق. |
The outcome will be an innovative and creative approach to the use of varied communication outputs and channels appropriate for different audiences. | UN | وستكون الحصيلة نهجا مبتكرا وخلاقا لاستعمال مختلف نتاجات وقنوات الاتصال المناسبة لشتى فئات الناس. |
The environment is rapidly evolving, leading to an increase in the number and types of professional not-for-profit organizations and new media channels for advocacy, marketing and fundraising. | UN | وهذه البيئة سريعة التغير، وتستتبع زيادة في عدد وأنواع المنظمات المهنية التي لا تستهدف الربح وقنوات الإعلام الجديدة المكرسة لأنشطة الدعوة والتسويق وجمع التبرعات. |
Multiple formats and channels, corresponding to different audiences, should be used to disseminate information on procedures. | UN | ينبغي استخدام أشكال وقنوات متعددة تواكب الجمهور المختلف، لنشر المعلومات عن الإجراءات. |
Local newspapers and radio channels have also been utilized to inform the population about vacancies. | UN | واستخدمت الصحف وقنوات الإذاعة المحلية أيضا لإبلاغ السكان بالشواغـــر. |
As their own land was nourished and fed by the rivers and irrigation channels, the human body was similarly nourished by its own flowing streams. | UN | وكما كانت الأنهار وقنوات الري تغذي أرضهم، كذلك كان الجسم البشري يتغذى بمجاريه المتدفقة. |
Roads, agricultural areas, irrigation canals, villages and even areas close to the capital city of Kabul are infested with landmines. | UN | فهناك طرق ومناطق زراعية وقنوات ري وقرى، بل وحتى مناطق متاخمة للعاصمة كابل، تنتشر فيها الألغام. |
Trends in expenditures by geographical region and channel of assistance | UN | دال - اتجاهات الإنفاق حسب المناطق الجغرافية وقنوات المساعدة |
Existing centres of excellence that have become major sources and conduits for the diffusion of scientific knowledge, and that already possess adequate infrastructure for research and development, will be selected for inclusion in the network. | UN | وسيتم اختيار مراكز الخبرة الرفيعة القائمة التي أصبحت مصادر هامة للمعارف العلمية وقنوات لنشرها، والتي تملك بالفعل الهياكل الأساسية المناسبة للبحث والتطوير، من أجل ضمها إلى الشبكة. |
In that regard, open borders, interconnecting lines of communication and interrelated economic systems are crucial. | UN | ومما يتسم بأهمية حاسمة في ذلك المضمار الحدود المفتوحة وقنوات الاتصال المترابطة والنظم الاقتصادية ذات الصلة. |