Human rights advocates were subjected to arbitrary arrest, harassment, threats and intimidation by police and other security forces. | UN | وتعرض دعاة حقوق الإنسان للاعتقال التعسفي والمضايقة والتهديد والتخويف على يد الشرطة وقوات الأمن الأخرى. |
It also stipulates that the forces of the Cobra Faction are to be peacefully integrated into the ranks of the army, the national police and other security forces. | UN | وينص أيضا على إدماج قوات فصيل كوبرا سلميا في صفوف الجيش الوطني، وجهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان وقوات الأمن الأخرى. |
The European Union had regularly condemned the continued use of intimidation, violence, arbitrary arrest and torture by the police and other security forces towards Zimbabwean citizens, in particular students, human rights defenders, opposition and civil society leaders. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يدين بانتظام الاستمرار في استخدام التخويف، والعنف، والاعتقال التعسفي، والتعذيب، من قبل الشرطة وقوات الأمن الأخرى إزاء المدنيين الزمبابويين ولا سيما الطلاب، والمدافعين عن حقوق الإنسان، وزعماء المعارضة والمجتمع المدني. |
Women should be represented in peace negotiations and should be present in sufficient numbers in peacekeeping forces and in police and other security forces. | UN | وينبغي تمثيل النساء في مفاوضات السلام وينبغي أن يكن حاضرات بأعداد كافية في قوات حفظ السلام وفي الشرطة وقوات الأمن الأخرى. |
The State party should establish an independent body empowered to receive and investigate all reports of excessive use of force and other abuses of authority by the police and other security forces, to be followed, where appropriate, by prosecution of those who appear to be responsible for them. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة تكلفها باستلام كافة التقارير المتعلقة باستخدام الشرطة وقوات الأمن الأخرى المفرط للقوة وغير ذلك من أشكال إساءة استعمال السلطة، والتحقيق في هذه التقارير، ثم مقاضاة من يبدو أنهم مسؤولون عن هذه الأفعال إن اقتضى الأمر ذلك. |
:: The elite networks ensure the viability of their economic activities through control over the military and other security forces that they use to intimidate, threaten violence or carry out selected acts of violence. | UN | :: تكفل شبكات النخبة استمرارية الأنشطة الاقتصادية من خلال السيطرة على القوات العسكرية وقوات الأمن الأخرى التي تستخدمها في التخويف والتهديد بالعنف أو القيام بأعمال عنف معينة. |
All States parties should make clear to their officials, including their police, military and other security forces, that torture would never be tolerated. | UN | وعلى جميع الدول الأطراف أن توضح لموظفيها، بمن فيهم رجال الشرطة والجيش وقوات الأمن الأخرى أنه لن يتم مطلقا التسامح عن التعذيب. |
Accordingly, the police and other security forces have to work under very difficult circumstances, often with recalcitrant detainees, creating acute challenges to professional discipline. | UN | 101- وبناء عليه تضطر الشرطة وقوات الأمن الأخرى إلى العمل في ظروف بالغة الصعوبة، وفي معظم الأحيان مع محتجزين حرنين، مما يخلق تحديات حادة للانضباط المهني. |
The European Union supports the Regional Summit's call on all the signatories to the Arusha Agreement to facilitate the integration into the transitional institutions, including the army and other security forces, of the signatories to the ceasefire agreements. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي الدعوة التي وجهتها القمة الإقليمية إلى جميع الأطراف الموقعة لاتفاق آروشا على تسهيل اندماج الأطراف الموقعة لوقف إطلاق النار في المؤسسات الانتقالية، بما فيها الجيش وقوات الأمن الأخرى. |
:: Support for capacity building after enactment of legislation, including training of police and other security forces and justice personnel in the application of the amended and/or new legislation on terrorism and related issues | UN | :: دعم بناء القدرات بعد سن التشريعات، ويشمل ذلك تدريب الشرطة وقوات الأمن الأخرى وموظفي القضاء على تطبيق التشريعات المعدلة و/أو الجديدة بشأن الإرهاب والمسائل المتعلقة به |
15. AI stated that the police and other security forces have used excessive force against and ill-treated street vendors in Luanda, peaceful demonstrators, and non-nationals in the course of forcibly expelling them from the country. | UN | 15- أفادت منظمة العفو الدولية بأن الشرطة وقوات الأمن الأخرى استخدمت القوة المفرطة في لواندا ضد الباعة المتجولين والمتظاهرين المسالمين، وغير المواطنين وأساءت معاملتهم، في سياق طردهم قسراً من البلاد. |
Reform and training of the police and other security forces in international human rights norms as well as in minimum standard rules for the use of force and firearms, including with the support of international police personnel. | UN | (أ) إصلاح الشرطة وقوات الأمن الأخرى وتدريبها على قواعد حقوق الإنسان الدولية، فضلا عن القواعد الموحدة الدنيا لاستخدام الأسلحة النارية، بما في ذلك توفير الدعم من أفراد شرطة دوليين. |
Hundreds of them have staged hunger strikes in 2007 to protest at prison conditions, lack of access to adequate medical care, and ill-treatment by prison guards and other security forces. | UN | وبدأ مئات منهم في عام 2007 إضرابات عن الطعام احتجاجاً على ظروف سَجنهم، وعدم حصولهم على الرعاية الطبية الكافية، وإساءة معاملتهم من جانب حراس السجن وقوات الأمن الأخرى(). |
123. In the Democratic Republic of the Congo, the Team, in coordination with UNDP, is strengthening the capacity of national authorities to investigate crimes of sexual violence committed by FARDC and other security forces in North and South Kivu and prosecute those responsible. | UN | 123 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يقوم الفريق، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتعزيز قدرة السلطات الوطنية على مباشرة التحقيقات في جرائم العنف الجنسي التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الأمن الأخرى في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومحاكمة مرتكبيها. |
In other words, since the enforcement of the law against suspected criminals, rioters or terrorists may legitimately require the use of force, and even of lethal weapons, by the police and other security forces, only if such use of force is disproportionate in relation to the purpose to be achieved and results in pain or suffering meeting a certain threshold, will it amount to cruel or inhuman treatment or punishment. | UN | وبعبارات أخرى، لما كان إنفاذ القانون بهدف السيطرة على أشخاص يشتبه في ارتكابهم لفعل إجرامي أو مشاركتهم في حركة تمرد أو تنفيذهم لعمل إرهابي، قد يجيز لرجال الشرطة وقوات الأمن الأخرى استخدام القوة، بما في ذلك الأسلحة المميتة، فإن هذا الاستخدام للقوة لن يصل إلى حد المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية إلا إذا كان مفرطاً بالقياس مع الهدف المنشود ونتج عنه قدر معين من الألم أو العذاب. |
(8) The Committee is deeply concerned at the reports of torture and excessive use of force by the police and other security forces in breach of article 7 of the Covenant; the State party's apparent delay in responding to such occurrences; and the absence of independent mechanisms to investigate the reports in question. | UN | 8) وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء التقارير الواردة بشأن ممارسة الشرطة وقوات الأمن الأخرى للتعذيب ولجوئها المفرط إلى القوة انتهاكاً للمادة 7 من العهد، وتأخر الدولة الطرف الظاهر في الرد على هذه الحالات؛ وعدم وجود آليات مستقلة للتحقيق في تلك التقارير. |
V. Directs that the CNDD-FDD (Jean Bosco) and PALIPEHUTU-FNL (Allain Mugabarabona) and other armed groups and movements that will sign a ceasefire agreement be integrated into the transitional institutions and other structures of the State including the army and other security forces. | UN | خامسا - يشير بأن يدمج المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية (جان بوسكو) وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية (ألان موغابارابونا)، والحركات التي ستوقع اتفاقا لوقف إطلاق النار، في المؤسسات الانتقالية والهياكل الأخرى للدولة بما فيها الجيش وقوات الأمن الأخرى. |
Germany recommended that the Government give clear and immediate instructions to key high-ranking officials of the police force, the army and other security forces that all law enforcement officials should treat rape as a crime and take all measures to effectively investigate allegations of rape and other forms of sexual violence, and that it bring perpetrators to justice. | UN | وأوصت ألمانيا بأن توجه الحكومة إلى الموظفين السامين الرئيسيين في قوات الشرطة والجيش وقوات الأمن الأخرى تعليمات واضحة وفورية بضرورة أن يتعاطى جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين مع حالات الاغتصاب بوصفها تشكل جرائم وأن يتخذوا جميع التدابير اللازمة للتحقيق في ادعاءات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بشكل فعال ومقاضاة المسؤولين عن تلك الأفعال. |
(f) Further expressing concern regarding the protection of the rights of children detained by AFP and other security forces because of their alleged association with armed groups as well as regarding the public release of the names and pictures of children, labelling them as alleged members of armed groups, and stressing that children arrested during operations must be primarily treated as victims and protected from public exposure; | UN | (و) تعرب كذلك عن القلق بشأن حماية حقوق الأطفال الذين تحتجزهم القوات المسلحة الفلبينية وقوات الأمن الأخرى بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة وكذلك بشأن نشر أسماء الأطفال وصورهم علناً ووصفهم بالأعضاء المزعومين في الجماعات المسلحة، وتشدد على أن الأطفال الذين يلقى عليهم القبض خلال العمليات يجب أن يعاملوا كضحايا في المقام الأول وأن يتمتعوا بالحماية من التعرض لأنظار الرأي العام؛ |
Disarmament, demobilization and reintegration was to be a key priority of the Mission; however, this programme was delayed owing to the political and security situation following the incidents on the border and in Heglig in April 2012, which meant that the situation was not conducive to the downsizing of SPLA and other security forces. | UN | وكان من المتوقع أن يكون برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من بين الأولويات الرئيسية للبعثة؛ غير أن هذا البرنامج قد تأخر بسبب الحالة السياسية والأمنية عقب الحوادث التي وقعت على الحدود وفي هجليج في نيسان/أبريل 2012، الأمر الذي يعني أن الحالة كانت غير مواتية لتقليص حجم الجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات الأمن الأخرى. |