"وقوات الأمن الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national security forces
        
    • National Security Force
        
    The performance of both the Afghan electoral institutions and the Afghan national security forces deserve our recognition. UN وأداء كل من المؤسسات الانتخابية الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية يستحق تنويهنا به.
    The opposing militant forces have continued to exploit the limited footprint of ISAF and the Afghan national security forces to expand their influence. UN واصلت قوات المتمردين المعارضة استغلال محدودية وجود القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية في توسيع نطاق نفوذها.
    Those activities targeted Government officials, the national security forces and MICOPAX. UN واستهدفت تلك الأنشطة الموظفين الحكوميين وقوات الأمن الوطنية وبعثة توطيد السلام.
    The Council deeply regrets all losses sustained by the local population, the national security forces and international military and civilian personnel. UN ويعرب المجلس عن أسفه العميق إزاء جميع الخسائر التي تكبدها السكان المحليون وقوات الأمن الوطنية والأفراد العسكريـون والمدنيون الدوليـون.
    Reported insurgent attacks have increased, partly in response to ISAF and Afghan National Security Force operations in the south and east of the country. UN فقد وردت أنباء عن تزايد هجمات المتمردين، وذلك بصفة جزئية ردا على عمليات القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية في جنوب البلاد وشرقها.
    The Council expressed its deep concern over the increasingly serious threats targeting the Afghan population, the national security forces, the international forces and humanitarian aid workers. UN وأعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء التهديدات المتزايدة الخطورة التي تستهدف السكان الأفغان وقوات الأمن الوطنية والقوات الدولية والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    We will continue to support the Afghan Government and the Afghan national security forces through training and mentoring. UN وسنواصل دعمنا للحكومة الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية عن طريق التدريب والتوجيه.
    MONUSCO and national security forces received 401 protection alerts through community alert networks about possible threats to civilians. UN وتلقت البعثة وقوات الأمن الوطنية 401 تنبيها بشأن الحماية عن طريق شبكات تنبيه المجتمعات المحلية بشأن تهديدات محتملة للسكان.
    2. The Government of Afghanistan, the Afghan national security forces and the international community are currently facing a campaign characterized by elevated levels of violence not seen since 2010. UN 2 - تُواجه كل من حكومة أفغانستان وقوات الأمن الوطنية الأفغانية والمجتمع الدولي حاليا حملة تتسم بمستويات مرتفعة من العنف لم يشهدها البلد منذ عام 2010.
    The African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali national security forces continued to thwart Al-Shabaab attacks almost daily in and outside Mogadishu. UN إذ واصلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطنية الصومالية إحباط هجمات حركة الشباب اليومية تقريبا في مقديشو وخارجها.
    III. Afghan security institutions and Afghan national security forces UN ثالثا - المؤسسات الأمنية الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية
    Calling on the new Somali authorities, with the support of AMISOM and international partners, to build an enhanced level of security in areas secured by AMISOM and the Somali national security forces (SNSF), underlining the importance of building sustainable, legitimate and representative local governance and security structures in areas recovered from Al-Shabaab, UN وإذ يدعو السلطات الصومالية الجديدة إلى أن تقوم، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والشركاء الدوليين، بتعزيز مستوى الأمن في المناطق التي أمّنتها البعثة وقوات الأمن الوطنية الصومالية، وإذ يؤكد أهمية بناء هياكل مستدامة وشرعية وتمثيلية للإدارة المحلية والأمن في المناطق المسترجعة من حركة الشباب،
    UNOCI provided awareness-raising and capacity-building support to 2,197 personnel from the Government, national security forces and civil society organizations. Media UN وقدمت العملية الدعم في مجالي التوعية وبناء القدرات لأفراد من الحكومة وقوات الأمن الوطنية ومنظمات المجتمع المدني يبلغ عددهم 197 2 فردا.
    The Council deeply regrets the loss of life in the recent fighting and recognizes the significant sacrifices made by the Mission and the Somali national security forces. UN ويعرب المجلس عن أسفه العميق للخسائر في الأرواح في القتال الذي دار في الآونة الأخيرة، وينوه بالتضحيات الكبيرة التي قدمتها البعثة وقوات الأمن الوطنية الصومالية.
    The sacrifices made by AMISOM and the Somali national security forces testify to their dedication to bringing peace and stability in Somalia. UN إن التضحيات التي تبذلها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطنية الصومالية تشهد على التفاني في إحلال السلام والاستقرار في الصومال.
    The transition so far has been on track and on target, and the Afghan national security forces have so far proven that they are up to their tasks. UN فالانتقال يسير وفقاً للخطط والأهداف المرسومة حتى الآن، وقوات الأمن الوطنية الأفغانية أثبتت حتى الآن أنها أهل للمهام الملقاة على عاتقها.
    Calling on the new Somali authorities, with the support of AMISOM and international partners, to build an enhanced level of security in areas secured by AMISOM and the Somali national security forces (SNSF), underlining the importance of building sustainable, legitimate and representative local governance and security structures in areas recovered from Al-Shabaab, UN وإذ يدعو السلطات الصومالية الجديدة إلى أن تقوم، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والشركاء الدوليين، بتعزيز مستوى الأمن في المناطق التي أمّنتها البعثة وقوات الأمن الوطنية الصومالية، وإذ يؤكد أهمية بناء هياكل مستدامة وشرعية وتمثيلية للإدارة المحلية والأمن في المناطق المسترجعة من حركة الشباب،
    A common thread linking virtually all the areas, however, was the pressing need to secure adequate resources for State institutions and the national security forces in terms of sufficient numbers of adequately trained and equipped personnel, as well as the logistical support and suitable infrastructure to deliver State services. UN ومع ذلك، فإن الخيط المشترك الذي يربط افتراضيا بين جميع هذه المناطق تمثل في الحاجة الماسة لتأمين موارد كافية لمؤسسات الدولة وقوات الأمن الوطنية من الأعداد الكافية من الأفراد المدربين تدريبا كافيا ومن المعدات، فضلا عن الدعم اللوجستي والهياكل الأساسية اللازمة لتقديم خدمات الدولة.
    The insurgents still avoid direct confrontations with ISAF forces and the National Security Force and continue to intimidate the local population. UN ولا يزال المتمردون يتجنبون المواجهات المباشرة مع قوات القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية ويواصلون تخويف السكان المحليين.
    3. The insurgents in Afghanistan remain a resilient force, adapting their activities to changes in the approach of ISAF and the Afghan National Security Force improving governance, construction and development, reintegration and reconciliation efforts, and the upcoming election process. UN 3 - يظل المتمردون في أفغانستان يمثلون قوة تتسم بالمرونة، حيث يقومون بتكييف أنشطتهم مع التغيرات في نهج القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية، وتحسن الحوكمة، والتشييد والتنمية، وجهود إعادة الإدماج والمصالحة، وعملية الانتخابات المقبلة.
    5. Improvised explosive device attacks remain the main cause of casualties among ISAF, the Afghan National Security Force and Afghan civilians. UN 5 - وتظل الهجمات بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع تشكل السبب الرئيسي للإصابات بين أفراد القوة الدولية، وقوات الأمن الوطنية الأفغانية، والمدنيين الأفغان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more