"وقوات التحالف" - Translation from Arabic to English

    • and coalition forces
        
    • and the coalition forces
        
    • and Allied Coalition Forces
        
    • and the Allied Coalition Forces
        
    • and Allied troops
        
    • and allied forces
        
    • the coalition forces and the
        
    • and by the Allied Coalition Forces to
        
    Despite the enormous efforts and measures by the international community and coalition forces to support peace in Afghanistan, the situation, unfortunately, is deteriorating. UN وللأسف، بالرغم من الجهود الهائلة والتدابير التي يتخذها المجتمع الدولي وقوات التحالف لدعم السلام في أفغانستان، فإن الحالة آخذة في التدهور.
    Al-Qaida in Iraq and its associates are constantly attacking Government and coalition forces as well as carrying out terrorist atrocities against civilians. UN وتشن القاعدة والمرتبطون بها في العراق هجمات مستمرة على قوات الحكومة وقوات التحالف وتقوم بأعمال وحشية ضد المدنيين.
    We remain committed to cooperation with Afghanistan and the coalition forces to stabilize Afghanistan. UN وإننا ثابتون على التزامنا بالتعاون مع أفغانستان وقوات التحالف مع أفغانستان بقصد تثبيت استقرار أفغانستان.
    The common challenge imposes a joint responsibility on Pakistan, Afghanistan and the coalition forces. UN والتحدي المشترك يفرض مسؤولية مشتركة على باكستان وأفغانستان وقوات التحالف.
    The Claimant added that the works were carried out to assist Kuwaiti refugees as well as the displaced citizens and Allied Coalition Forces. UN وأضافت الجهة المطالبة قائلة إن الأعمال المنجزة كانت موجهة لمساعدة اللاجئين الكويتيين والمواطنين المشردين وقوات التحالف.
    The Council states that damage to the Sulaibikhat building may have occurred during the fighting between Iraq and the Allied Coalition Forces. UN 267- ويفيد المجلس أن الأضرار التي لحقت بمبنى الصليبيخات قد تكون حدثت أثناء القتال الذي دار بين العراق وقوات التحالف.
    Pakistan is cooperating fully with Afghan and coalition forces to promote peace and security in Afghanistan. UN إن باكستان تتعاون تعاوناً تاماً مع القوات الأفغانية وقوات التحالف من أجل تعزيز السلام والأمن في أفغانستان.
    The participating States of the Shanghai Cooperation Organization are actively assisting the international and coalition forces, inter alia, by offering their infrastructure for organizing logistics supplies and military transit. UN وتساعد الدول المشاركة في منظمة شنغهاي للتعاون القوات الدولية وقوات التحالف بنشاط، من بين أمور أخرى، ومن خلال توفير بناها التحتية، لتنظيم الإمدادات السوْقية والنقل العسكري.
    We are ready to coordinate our action with the Afghan Government and international and coalition forces in the country in that important field. UN ونحن مستعدون لتنسيق عملنا في هذا الميدان الهام مع الحكومة الأفغانية والقوات الدولية وقوات التحالف الموجودة في البلد.
    We are ready to coordinate actions with the Government of Afghanistan, and with the multinational and coalition forces operating in that country. UN ونحن على استعداد لتنسيق الأعمال مع حكومة أفغانستان ومع القوات المتعددة الجنسيات وقوات التحالف العاملة في ذلك البلد.
    Afghan government and coalition forces are dealing with this threat. UN وتعالج الحكومة الأفغانية وقوات التحالف هذا التهديد.
    Preventing the cross-border movement of terrorists or Taliban militants is a joint responsibility shared by Afghanistan, Pakistan and the coalition forces. UN إن منع الإرهابيين أو متشددي طالبان من الانتقال عبر الحدود مسؤولية مشتركة بين أفغانستان وباكستان وقوات التحالف.
    Both ISAF and the coalition forces have indicated their full cooperation. UN وقد أبدت كل من القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف استعدادها للتعاون التام.
    The mission welcomes the enhanced coordination between the Government, ISAF and the coalition forces. UN وترحب البعثة بتعزيز التنسيق بين الحكومة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان وقوات التحالف.
    I urge NATO and the coalition forces to take every measure possible to speed the deployment of security assistance in the provinces. UN وأحث منظمة حلف شمال الأطلسي وقوات التحالف على اتخاذ كل التدابير الممكنة لتسريع نشر قوات المساعدة الأمنية في المقاطعات.
    Saudi Aramco claims that SAMAREC incurred additional operating expenses because it had to meet the requirements of the Saudi Arabian and Allied Coalition Forces as a result of the unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي شركة أرامكو السعودية أن شركة سامارك تكبدت نفقات تشغيلية إضافية لوجوب تلبية احتياجات القوات السعودية وقوات التحالف نتيجة لغزو الكويت واحتلالها غير المشروعين.
    The Claimant alleges that the damage resulted from direct air and missile attack, artillery fire and the use of some of the facilities by Iraqi and Allied Coalition Forces. UN وتدعي الجهة المطالبة أن الأضرار كانت نتيجة مباشرة للهجوم الجوي والصاروخي ونيران المدافع واستخدام القوات العراقية وقوات التحالف لبعض المرافق.
    In addition, the Panel finds, based on the evidence provided, that no compensation for such loss was received from any other source, including the Government of Saudi Arabia and the Allied Coalition Forces. UN بالاضافة إلى ذلك يرى الفريق، استناداً إلى الشواهد المقدمة أنه لم يقدم أي تعويض عن الخسارة من أي مصدر آخر بما في ذلك حكومة المملكة العربية السعودية وقوات التحالف.
    In addition, the Panel finds, based on the evidence provided, that no compensation for such loss was received from any other source, including the Government of Saudi Arabia and the Allied Coalition Forces. UN بالإضافة إلى ذلك يرى الفريق، بالاستناد إلى الأدلة المقدمة أنه لم يُتَلَّق أي تعويض عن مثل هذه الخسارة من أي مصدر آخر بما في ذلك حكومة المملكة العربية السعودية وقوات التحالف.
    An appeal for aid has been made to the Allied governments and Allied troops are moving to their support. Open Subtitles وقد تم توجيه نداء استغاثة الى الحكومات المتحالفة وقوات التحالف , تتحرك لدعمهم
    38. Military operations by allied forces in southern and central Somalia also resulted in civilian casualties, highlighting the continued importance of tracking and taking measures to mitigate civilian casualties by AMISOM and allied forces. UN 38 - كما أسفرت العمليات العسكرية من جانب قوات التحالف في جنوب ووسط الصومال عن خسائر في صفوف المدنيين، ما يبرز استمرار أهمية التعقب واتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من الخسائر في صفوف المدنيين التي تنجم عن أعمال قوات البعثة وقوات التحالف.
    In Afghanistan, the International Security Assistance Force (ISAF), the coalition forces and the United Nations have worked together in a very effective way, doing together what none could have done alone. UN ففي أفغانستان عملت قوة المساعدة الدولية الأمنية وقوات التحالف والأمم المتحدة معا بطريقة فعالة جدا، وحققت معا ما لم يكن بوسع أحد أن يحققه بمفرده.
    The " E2A " Panel concluded that the actions of Iraq's officials during the invasion and occupation of Kuwait, the military operations by Iraq and by the Allied Coalition Forces to liberate Kuwait and the ensuing breakdown of civil order in Iraq, directly caused such losses within the meaning of paragraph 21 of Governing Council decision 7. / UN وخلص الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " إلى أن إجراءات المسؤولين العراقيين خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، والعمليات العسكرية التي قام بها العراق وقوات التحالف لتحرير الكويت وما تبع ذلك من انهيار للنظام المدني في العراق، كانت السبب المباشر الذي أدى إلى هذه الخسائر بالمعنى المقصود في الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7(26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more