"وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا" - Translation from Arabic to English

    • and the United Nations Standard Minimum
        
    • United Nations Standard Minimum Rules
        
    • and the Standard Minimum
        
    • the UN Standard Minimum Rules
        
    • and the United Nations Minimum Standard
        
    • UN Standard Minimum Rules for
        
    • the United Nations Rules
        
    The State party should take concrete steps to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons and detention facilities in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should terminate practices contrary to article 7 and bring prison conditions into line with article 10 of the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنهي الممارسات المخالفة للمادة 7 وأن تعدِّل أحوال السجون بما يتفق مع أحكام المادة 10 من العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should take concrete steps to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons and detention facilities in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should take urgent measures to establish a system of regular and independent monitoring of places of detention and to reduce overcrowding and improve conditions of detention, including for juvenile offenders, in line with the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإنشاء نظام رصد منتظم ومستقل لأماكن الاحتجاز وللحدّ من الاكتظاظ وتحسين ظروف الاحتجاز، بما في ذلك احتجاز المجرمين من الأحداث، بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    These practices violate article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وهذه الممارسات تنتهك المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should provide detailed information on the training provided to all law enforcement personnel and prison's staff specifically on the provisions of the Convention and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة حول التدريب الذي توفره لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون فيما يتعلق تحديداً بأحكام الاتفاقية، وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should provide detailed information on the training provided to all law enforcement personnel and prison's staff specifically on the provisions of the Convention and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة حول التدريب الذي توفره لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون فيما يتعلق تحديداً بأحكام الاتفاقية، وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should take all necessary steps to improve prison conditions and ensure that the treatment of detainees and prisoners in detention facilities and prisons is in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN كما ينبغي لها اتخاذ كل الخطوات الضرورية من أجل تحسين الظروف داخل السجون وضمان معاملة المحتجزين والسجناء في مرافق الاحتجاز والسجون وفقاً لأحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should take concrete steps to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons and detention facilities in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, including with regard to their timely access to adequate health services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، بما في ذلك الاستفادة من الخدمات الصحية المناسبة والموفرة في حينها.
    The State party should take all necessary steps to improve prison conditions and ensure that the treatment of detainees and prisoners in detention facilities and prisons is in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN كما ينبغي عليها اتخاذ كل الخطوات الضرورية من أجل تحسين الظروف داخل السجون وضمان معاملة المحتجزين والسجناء في مرافق الاحتجاز والسجون وفقاً لأحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should take concrete steps to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons and detention facilities in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, including with regard to their timely access to adequate health services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، بما في ذلك الاستفادة من الخدمات الصحية المناسبة والموفرة في حينها.
    It recommended to continue its efforts to improve the juvenile justice system in conformity with the Convention and the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice and adopt the rules of procedure for the functioning of the new juvenile justice system. UN وأوصت بمواصلة الجهود لتحسين نظام قضاء الأحداث وفقاً لأحكام الاتفاقية وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث، واعتماد النظام الداخلي لسير عمل نظام قضاء الأحداث الجديد(67).
    It was necessary to implement the relevant international instruments and standards such as the Convention on the Rights of the Child and the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (the Beijing Rules) (General Assembly resolution 40/33, annex). UN ورُئي أن من الضروري تنفيذ الصكوك والمعايير الدولية ذات الصلة مثل اتفاقية حقوق الطفل() وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين) (قرار الجمعية العامة 40/33، المرفق).
    The Committee nonetheless remains concerned about the many allegations of cruel, inhuman and degrading treatment and conditions and of inadequate medical care in reform institutions, prisons and prison camps, which appear to be in violation of articles 7 and 10 of the Covenant and of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ما زالت قلقة إزاء العدد الكبير من الادعاءات بالمعاملة والظروف القاسية واللاإنسانية والمهينة، والرعاية الصحية غير الكافية في المؤسسات الإصلاحية، والسجون ومعسكرات السجون، وهو ما يبدو أنها تشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10 من العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should take urgent measures to establish a system of regular and independent monitoring of places of detention and to reduce overcrowding and improve conditions of detention, including for juvenile offenders, in line with the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإنشاء نظام رصد منتظم ومستقل لأماكن الاحتجاز وللحدّ من الاكتظاظ وتحسين ظروف الاحتجاز، بما في ذلك احتجاز المجرمين من الأحداث، بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Current initiatives to devise reforms to the legislative framework dealing with the protection of children - who come into conflict with the legal system; and who are in need of care and protection, will be expedited, in line with recommendations made by Committee on the Rights of the Child, the UN Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice and the Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency; UN 4-13 وسوف تُسرَّع المبادرات الحالية الرامية إلى وضع إصلاحات للإطار التشريعي المتعلق بحماية الأطفال المخالفين للنظام القانوني، والذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية، تمشياً مع التوصيات التي قدَّمتها لجنة حقوق الطفل، وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث، ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث؛
    The Committee recommends that steps be taken to improve prison conditions, including conditions for prisoners on death row, and that in so doing account be taken of the Committee’s General Comment No. 21 (44) on article 10 of the Covenant and the United Nations Minimum Standard Rules for the Treatment of Prisoners. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير لتحسين أوضاع السجون، بما فيها أوضاع السجناء الذين ينتظرون تنفيذ إعدامهم، وأن يراعى عند القيام بذلك التعليق العام رقم ١٢)٤٤( للجنة بشأن المادة ٠١ من العهد وقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Particular consideration was given to the United Nations Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency, the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty and the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice. UN وأولي اعتبار خاص لمبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح اﻷحداث، وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم وقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا ﻹدارة شؤون قضاء اﻷحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more