"وقواعد القانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to English

    • and rules of international humanitarian law
        
    • the rules of International Humanitarian Law
        
    • humanitarian law norms
        
    • rules of humanitarian international law
        
    • and rules of IHL
        
    • norms of international humanitarian law
        
    • rules of international humanitarian law and
        
    EXISTING PRINCIPLES and rules of international humanitarian law APPLICABLE TO MUNITIONS THAT MAY BECOME EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR UN مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة السارية على الذخائر التي قد تصير متفجرات من مخلفات الحرب
    Existing Principles and rules of international humanitarian law Applicable to Munitions that May Become Explosive Remnants of War UN مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة المنطبقة على الذخائر التي قد تصير متفجرات من مخلفات الحرب
    The Council has been very active in promoting compliance with the principles and rules of international humanitarian law by the parties to an armed conflict. UN وقد نشط المجلس بشكل كبير سعيا إلى تشجيع الامتثال لمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي من قبل الأطراف في النزاع المسلح.
    Today, Israel, the occupying Power, proved yet again its absolute disregard for human life and the rules of International Humanitarian Law intended to prevent such military assaults against civilians. UN واليوم أثبتت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مرة أخرى ازدراءها المطلق بالحياة البشرية وقواعد القانون الإنساني الدولي التي الهدف منها منع شنّ مثل هذه الهجمات العسكرية ضد المدنيين.
    In conformity with the Charter of the United Nations, the rules of International Humanitarian Law and other rules of international law applicable to them, the High Contracting Parties agree to: UN تتفق الأطراف المتعاقدة، طبقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي وغيرها من قواعد القانون الدولي المنطبقة عليها، على ما يلي:
    58. All rules relating to freedom of opinion and expression, including the freedom of the press, shall be in strict conformity with international human rights and humanitarian law norms. UN 58- يجب أن تكون جميع القواعد المتعلقة بحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة، متفقة تماماً مع قواعد قانون حقوق الإنسان الدولي وقواعد القانون الإنساني الدولي.
    3. Mexico reiterates that the threat or use of nuclear weapons is contrary to the rules of international law applicable to armed conflicts, especially the principles and rules of humanitarian international law. UN 3 - وتكرر المكسيك القول إن التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها مخالف للقانون الدولي الساري على المنازعات المسلحة، وبخاصة مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي.
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي وضمان احترامها،
    Concerned by the increasingly difficult context in which humanitarian assistance takes place in some areas, in particular the continuous erosion, in many cases, of respect for the principles and rules of international humanitarian law, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد صعوبة الظروف التي تقدم فيها المساعدة الإنسانية في بعض المناطق، وبخاصة ما يتعرض له احترام مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي في حالات كثيرة من تآكل مستمر،
    Existing Principles and rules of international humanitarian law Applicable to Munitions that May Become Explosive Remnants of War ICRC UN مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة السارية على الذخائر التي قد تصير متفجرات من مخلفات الحرب
    ICRC had invoked the principles and rules of international humanitarian law to prevent separations. UN وأوضح أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر قد دافعت عن مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي لمنع هذا الانفصال.
    Existing Principles and rules of international humanitarian law Applicable to Munitions that May Become Explosive Remnants of War ICRC UN مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة السارية على الذخائر التي قد تصير متفجرات من مخلفات الحرب
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي وضمان احترامها،
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي وضمان احترامها،
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي وضمان احترامها،
    In the mid-1990s, it also became necessary to clarify the principles and rules of international humanitarian law applicable to United Nations forces. UN وفي منتصف التسعينات، أضحى من اللازم أيضا توضيح مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة على قوات الأمم المتحدة.
    53. the rules of International Humanitarian Law were not open to interpretation. UN 53 - وقواعد القانون الإنساني الدولي ليست عرضة للتفسير.
    Confirm that the use of MOTAPM by regular forces in accordance with national instructions and the rules of International Humanitarian Law makes it possible to reduce the risks associated with the use of such mines; UN `3` أن تؤكد أن استخدام القوات النظامية للألغام غير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للتعليمات الوطنية وقواعد القانون الإنساني الدولي تسمح بالحد من المخاطر التي تسببها هذه الألغام؛
    1. In conformity with the Charter of the United Nations, the rules of International Humanitarian Law and other rules of international law applicable to them, the High Contracting Parties agree to: UN 1- وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي وغير ذلك من قواعد القانون الدولي المنطبقة عليها، توافق الأطراف المتعاقدة السامية على ما يلي:
    60. All rules relating to privacy and property rights shall be in strict conformity with international human rights and humanitarian law norms. UN 60- يجب أن تكون جميع القواعد المتعلقة بالخصوصيات وحقوق الملكية متفقة تماماً مع قواعد قانون حقوق الإنسان الدولي وقواعد القانون الإنساني الدولي.
    It identifies the existing principles and rules of IHL that apply to weapons that may become ERW. UN وهي تحدد مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة التي تنطبق على الأسلحة التي قد تصير متفجرات من مخلفات الحرب.
    It is based on the principles and norms of international humanitarian law and the relevant provisions of Security Council resolutions. UN وهو يستند إلى مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي والأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن.
    " The United Nations personnel shall observe and respect human rights, as reflected in the United Nations covenants, applicable rules of international humanitarian law and, where relevant, the United Nations criminal justice standards. " UN " على موظفي اﻷمم المتحدة مراعاة واحترام حقوق اﻹنسان، على النحو المبين في عهدي اﻷمم المتحدة، وقواعد القانون اﻹنساني الدولي الواجبة التطبيق، وعند الاقتضاء، معايير اﻷمم المتحدة للعدالة الجنائية. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more