"وقواعد وأنظمة" - Translation from Arabic to English

    • rules and regulations
        
    Coordinated reform plans, together with new laws, rules and regulations, have been developed by national authorities UN وقيام السلطات الوطنية بوضع خطط إصلاح منسَّقة وقوانين وقواعد وأنظمة جديدة
    Coordinated reform plans, together with new laws, rules, and regulations, have been developed by national authorities UN وقيام السلطات الوطنية بوضع خطط إصلاح منسَّقة وقوانين وقواعد وأنظمة جديدة
    Such treatment was critical in that it gave countries time to evolve adequate laws, rules and regulations to ensure that all players benefited from the initiatives. UN وهذه المعاملة كان لها دور حاسم يتمثل فيما أتاحته من وقت للبلدان لوضع قوانين وقواعد وأنظمة مناسبة لضمان استفادة جميع اللاعبين من المبادرات.
    All markets function on the basis of traditions, institutions, rules and regulations. UN وتعمل جميع اﻷسواق استنادا إلى تقاليد ومؤسسات وقواعد وأنظمة.
    For each of these, there are separate and incompatible systems, rules and regulations. UN ذلك أن هناك لكل من هذه نظما وقواعد وأنظمة منفصلة ومتعارضة.
    We faced stiff rules regarding patent rights and World Trade Organization (WTO) rules and regulations. UN فقد واجهتنا قوانين صارمة بشأن حقوق البراءات وقواعد وأنظمة منظمة التجارة العالميــــة.
    Recruitment of staff will follow the requirements established in Article 100 of the Charter and other relevant United Nations rules and regulations. UN وسيتبع تعيين الموظفين الاشتراطات الواردة في المادة 100 من الميثاق وقواعد وأنظمة الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    The only legislation in which airspace is considered is with regard to the Civil Aviation Act 1998 and the Civil Aviation rules and regulations 2000. UN والتشريع الوحيد الذي يُولى فيه اهتمام إلى المجال الجوّي هو التشريع المتعلق بقانون الطيران المدني لعام 1998 وقواعد وأنظمة الطيران المدني لعام 2000.
    UNICEF informed the Board that these recommendations would be addressed as part of the adoption of IPSAS in 2012, together with the adoption of the new accounting policies, financial rules and regulations as well as the VISION enterprise resource planning system. UN وأبلغت اليونيسيف المجلس أن هذه التوصيات ستجري معالجتها كجزء من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012، إلى جانب اعتماد سياسات محاسبية وقواعد وأنظمة مالية جديدة، فضلا عن نظام المعلومات الافتراضي المتكامل لتخطيط موارد المؤسسة.
    Preparation for the conduct of the general presidential and legislative elections is in accordance with the constitution, law and rules and regulations of the Liberian National Election Commission and electoral calendar UN التحضير لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة وفقا للدستور والقانون وقواعد وأنظمة اللجنة الوطنية الليبرية للانتخابات والجدول الزمني للانتخابات
    Adoption and application by the Government of a strategic plan for justice system reform as part of the broader security sector reform efforts, including adoption of key legislation and internal rules and regulations UN قيام الحكومة باعتماد وتنفيذ خطة استراتيجية لإصلاح نظام العدالة، كجزء من الجهود الأوسع المبذولة لإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك اعتماد تشريعات وقواعد وأنظمة داخلية رئيسية
    Isolated articles of legislation and a variety of laws, rules and regulations have given rise to implicit de facto science and technology policy regimes that are often fragmented, at times even incoherent. UN وثمة نصوص تشريعية وقوانين وقواعد وأنظمة متفرقة نشأت منها، بطريقة ضمنية ونظم فعلية لسياسات العلم والتكنولوجيا مشتتة في أغلب الأحيان وغير مترابطة في بعض الأحيان.
    Ordinary KPC members have received initial training in civil protection, human rights, first aid, basic emergency operations and KPC rules and regulations. UN وتلقى أفراد الفرقة العاديون تدريبا أوليا في مجال الحماية المدنية، وحقوق الإنسان، والإسعافات الأولية، والعمليات الأساسية اللازمة للطوارئ، وقواعد وأنظمة الفرقة.
    Such developments range from the preparation of model laws and guidelines, standard contract provisions, rules and regulations covering certain aspects of electronic commerce, to various recommendations and proposals for future action. UN وتتراوح هذه التطورات بين إعداد قوانين نموذجية ومبادئ توجيهية وأحكام عقود موحدة، وقواعد وأنظمة تتناول جوانب معينة من التجارة الإلكترونية، وتقديم توصيات ومقترحات مختلفة للعمل في المستقبل.
    The revised Joint Stock Company Law (JSC Law) and the rules and regulations of the Russian Federal Commission on the Securities Markets (FCSM) determine the essentials of governance and disclosure. UN وتحددت أسس الإدارة وكشف البيانات المالية بموجب قانون شركات المساهمة المنقح وقواعد وأنظمة اللجنة الاتحادية الروسية للأوراق المالية.
    1. Abide by mandate provisions, rules and regulations of the organization and applicable laws of relevant jurisdictions. UN 1 - يمتثلون لأحكام الولاية وقواعد وأنظمة المنظمة والقوانين السارية للهيئات القضائية المعنية.
    In that manner they can avoid barriers, such as common external tariffs, and at the same time benefit from the advantages of a large market with common standards, rules and regulations. UN وبهذه الطريقة، يمكنها أن تتجنب الحواجز، مثل التعريفات الخارجية المشتركة، كما يمكنها في الوقت نفسه أن تستفيد من المزايا التي تنشأ عن وجود سوق كبيرة تطبق فيها معايير وقواعد وأنظمة مشتركة.
    The rules and regulations of budget management of Iraq Trust Fund projects and programmes are as defined by the memorandum of agreement between the UNDP Regional Bureau of Arab States and the MDTF Office (Bureau of Partnerships). UN وقواعد وأنظمة إدارة ميزانية مشاريع وبرامج الصندوق الاستئماني للعراق تحددها مذكرة الاتفاق بين المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدول العربية ومكتب الشراكات.
    These take the form of excessive paperwork and trade procedures, non-transparent rules and regulations, multiple controls at the border as well as insufficient transport connectivity. UN وتأخذ هذه الحواجز شكل عمل ورقي وإجراءات مفرطة، وقواعد وأنظمة غير شفافة، وضوابط متعددة على الحدود، فضلاً عن عدم كفاية الموصولية بشبكات النقل.
    In addition, studies are in progress on new mechanisms for joint implementation of commitments utilizing tradeable carbon emission entitlements; essential design requirements of a global system of tradeable carbon emission entitlements; and model rules and regulations of global CO2 entitlements market. UN وعلاوة على ذلك تجرى حاليا دراسات عن آليات جديدة للتنفيذ المشترك للالتزامات المتعلقة باستعمال استحقاقات الانبعاثات الكاربونية القابلة للتداول؛ ومتطلبات التصميم اﻷساسية لنظام استحقاقات الانبعاثات الكاربونية، وقواعد وأنظمة نموذجية للاستحقاقات السوقية من ثاني أكسيد الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more