Some of the current textbooks have gender biases and stereotypes. | UN | وتتضمن بعض الكتب المدرسية الموجودة حالياً تحيزات ضد المرأة وقوالب نمطية قائمة على التمييز بين الجنسين. |
There is little chance of this situation changing significantly in the short term, for any such change involves challenging cultural tenets and stereotypes that are still firmly anchored in peoples' minds. | UN | واحتمال حدوث تغيّر ملموس في هذا الوضع على المدى القريب احتمال ضعيف، فحدوث أي تغييرات ينطوي على تحديات تتعلق بمعتقدات ثقافية وقوالب نمطية ما زالت راسخة في أذهان الناس. |
Women only constitute 20 per cent of the sources of news, which prevents them from being heard, and creates preconceptions, prejudices and stereotypes. | UN | تمثل النساء 20 في المائة فقط من مصادر المعلومات، مما يحول بينهن وبين سماع صوتهن ويخلق تصورات مسبقة ومواقف تحيزية وقوالب نمطية بشأن المرأة. |
These sessions cover topics related to gender myths and stereotypes that perpetuate discrimination and violence against women, in such areas as the family, employment, education, recreational activities, access to justice and health services, and political participation. | UN | وتتناول هذه الدورات مواضيع تتصل بأساطير وقوالب نمطية جنسانية تعمل على إدامة التمييز والعنف ضد المرأة في مجالات مثل الأسرة والعمالة والتعليم والأنشطة الترفيهية، وإمكانية اللجوء إلى العدالة، والخدمات الصحية، والمشاركة السياسية. |
All forms of violence originate in structural and institutional inequalities between girls and boys, women and men, perpetuated through gender norms, stereotypes, and discriminatory attitudes and behaviours. | UN | وجميع أشكال العنف ناجمة عن أوجه عدم المساواة الهيكلية والمؤسسية الكامنة بين الفتيات والفتيان والنساء والرجال التي تكرسها معايير جنسانية وقوالب نمطية ومواقف وتصرفات تمييزية. |
The Committee is also concerned about the existing patriarchal attitudes, practices and stereotypes that discriminate against girls and children with disabilities in the State party. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً بشأن ما هو قائمٌ في الدولة الطرف من مواقف مكرِّسة للسلطة الأبوية وممارسات وقوالب نمطية تميّز ضد البنات والأطفال ذوي الإعاقة. |
Elimination and rejection of behaviour with a sexist content and stereotypes that entail discrimination between women and men, particularly in textbooks and other teaching materials. | UN | :: القضاء على السلوك الذي يتضمن تحيزا جنسيا وقوالب نمطية يتبعها التمييز بين المرأة والرجل، وبخاصة في الكتب الدراسية وغيرها من مواد التدريس، ورفض ذلك السلوك؛ |
The persistence and legitimization of domestic violence are largely due to cultural practices affecting relations between men and women, commonly based on myths and stereotypes of domination, self-denial and men's control over women. | UN | والسبب الرئيسي في استمرار العنف الأسري وإضفاء المشروعية عليه هو الممارسات الثقافية المتعلقة بعلاقات الرجل والمرأة، وهي ممارسات تقوم عادة على أساطير وقوالب نمطية تصور المرأة على أنها خاضعة لسيطرة الرجل ومتفانية في خدمته. |
Secondly, in source countries, a gender-specific labour supply is produced by gender norms and stereotypes, with training programmes and internal occupational demand defining certain occupations, such as nursing and domestic work, as more suitable for women. | UN | وثانيا، يكون عرض العمل القائم على نوع الجنس في بلدان المصدر ناتجا عن معايير وقوالب نمطية قائمة على نوع الجنس وعلى برامج تدريبية وطلب وظيفي داخلي، وكلها تحدد مهنا معينة، مثل التمريض والأعمال المنـزلية، بوصفها تناسب المرأة بقدر أكبر. |
333. From the social and structural point of view, there are persistent sexist prejudices and stereotypes which tend to confine women to a domestic role. | UN | 333- على الصعيد الاجتماعي والهيكلي التنظيمي، توجد حالات تحيّز وقوالب نمطية جنسانية تنحو نحو حصر نشاط المرأة في المهام المنزلية. |
Some people still hold on to traditional attitudes and stereotypes and use the influence of sayings such as " A cake is never bigger than the pot " to put pressure on their children in choosing partners for marriage. | UN | وما زال بعض الأشخاص يحتفظون بمواقف وقوالب نمطية تقليدية ويعتمدون على تأثير أقوال مثل القول " الكعكة ليست أبداً أكبر من الوعاء الذي يحويها " للضغط على أبنائهم في اختيار شركاء حياتهم الزوجية. |
The HR Committee and CEDAW noted the persistence of customs, traditions and stereotypes that constitute a violation of women's human rights and may hamper the process toward equality between men and women. | UN | 13- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة استمرار وجود أعراف وتقاليد وقوالب نمطية تشكل انتهاكاً للحقوق الإنسانية للمرأة ومن شأنها أن تعيق عملية تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
Finally the Committee is concerned about the resurgence of patriarchal attitudes and stereotypes concerning the role of women in the family and society (arts. 2, 3 and 26). | UN | وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء ظهور مواقف أبوية وقوالب نمطية محددة تتعلق بدور المرأة في الأسرة والمجتمع (المواد 2 و3 و26). |
Finally the Committee is concerned about the resurgence of patriarchal attitudes and stereotypes concerning the role of women in the family and society (arts. 2, 3 and 26). | UN | وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء ظهور مواقف تكرس سلطة الرجل وقوالب نمطية محددة تتعلق بدور المرأة في الأسرة والمجتمع (المواد 2 و3 و26). |
The Committee is concerned that such advertisements foment existing racial prejudice and stereotypes against certain minority groups (arts. 2 and 5). | UN | ويساور اللجنة القلق لأن مثل هذه الإعلانات تثير ما هو قائم من تحامل عنصري وقوالب نمطية ضد بعض مجموعات الأقليات (المادتان 2 و5). |
Low incomes affect the number of children, including girls and women, who can go to school or hospital or who can obtain HIV/AIDS drugs in a region with deep-rooted dogma and stereotypes leading to discrimination against women. | UN | وتؤثر الدخول المنخفضة على عدد الأطفال، وكذلك الفتيات والنساء، الذين يمكنهم الذهاب إلى المدرسة أو المستشفى أو يمكنهم الحصول على أدوية لمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة بها عقيدة وقوالب نمطية راسخة الجذور تؤدي إلى التمييز ضد المرأة. |
The Committee is concerned that such advertisements foment existing racial prejudice and stereotypes against certain minority groups (arts. 2 and 5). | UN | ويساور اللجنة القلق لأن مثل هذه الإعلانات تثير ما هو قائم من تحامل عنصري وقوالب نمطية ضد بعض مجموعات الأقليات (المادتان 2 و5). |
3.3 First, according to the author, the reasoning of the Supreme Court in its decision of 26 June 2006 relied heavily and inappropriately upon gender myths and stereotypes that are ultimately discriminatory against women. | UN | 3-3 ترى صاحبة البلاغ، أولاً، أن المنطق الذي استندت إليه المحكمة العليا، في قرارها المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2006، كان يعتمد اعتماداً كبيراً وبشكل غير مناسب على خرافات وقوالب نمطية بشأن الفروق بين الجنسين بما يمثل في نهاية المطاف تمييزاً ضد المرأة. |
However, the first Gender Pilot Study in Bhutan, conducted jointly by the Royal Government and the UN agencies in Bhutan in 2001, noted that despite the absence of any overt gender discrimination in Bhutanese society, there are still fairly well ingrained traditional perceptions and stereotypes that accentuate male superiority. | UN | 48- بيد أن أول دراسة رائدة للقضايا الجنسانية في بوتان أجرتها الحكومة الملكية بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة في بوتان في عام 2001، أشارت إلى أنه على الرغم من عدم وجود أي تمييز جنساني صريح في مجتمع بوتان، فإنه لا تزال هناك تصورات وقوالب نمطية تقليدية متأصلة جداً تؤكد تفوق الرجل. |
Nonetheless, although the Family Code has eliminated much discrimination, the Djiboutian State is concerned by the persistence of deeply rooted and entrenched patriarchal attitudes and stereotypes concerning the role and responsibilities of women and men in society, which discriminate against women. | UN | 210- لكن، ومع أن القانون المتعلق بمدونة الأسرة وضع حداً لعدد كبير من أوجه التمييز، فإن الدولة الجيبوتية تشعر بالقلق إزاء استمرار مواقف أبوية وقوالب نمطية بالغة التغلغل وعميقة الجذور تخص دور الرجل والمرأة في المجتمع ومسؤوليات كل منهما، وهي مواقف وقوالب تمييزية تجاه النساء. |
31. The documentation gathered for this study clearly shows that whatever the legal and procedural system in force in a given country, the structural inequalities, stereotypes and prejudices are mirrored in the criminal justice system. | UN | 31- تظهر الوثائق التي جُمعت في إطار هذه الدراسة بوضوحٍ أنه أيا كانت الأسرة القانونية أو النظام الإجرائي الساري في بلدٍ ما، فإن نظام العدالة الجنائية ينطوي على أوجه تفاوت هيكلية وقوالب نمطية وتحيزات. |