"وقوع اشتباكات مسلحة" - Translation from Arabic to English

    • armed clashes
        
    • armed encounters
        
    The majority of incidents involved armed clashes and improvised explosive devices. UN وشمل معظم هذه الحوادث وقوع اشتباكات مسلحة واستخدام العبوات الناسفة اليدوية الصنع.
    Serious armed clashes were noted in those areas. UN ولوحظ وقوع اشتباكات مسلحة خطيرة في تلك المناطق.
    Moreover, armed clashes with border officials were frequent occurrences. UN وعلاوة على ذلك، تكرر وقوع اشتباكات مسلحة مع موظفي الحدود.
    The response of the security apparatus to what started as peaceful demonstrations led to armed clashes. UN وقد أدى رد الأجهزة الأمنية على ما بدأ في شكل مظاهرات سلمية إلى وقوع اشتباكات مسلحة.
    In Kashmir, many reportedly disappeared after armed encounters with security forces. UN وأُفيد بأن أشخاصاً عديدين قد اختفوا في كشمير بعد وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن.
    There are conflicting reports as to whether there were armed clashes during this process. UN وتتضارب التقارير بشأن وقوع اشتباكات مسلحة خلال هذه العملية.
    The security situation in the Gao and Timbuktu regions has also been affected by the presence of a large number of rival armed groups, leading to recurring armed clashes and intercommunal violence. UN وتأثرت الحالة الأمنية في منطقتي غاو وتمبكتو أيضا بوجود عدد كبير من الجماعات المسلحة المتناحرة، مما أدى إلى وقوع اشتباكات مسلحة وأعمال عنف متكررة بين المجتمعات المحلية.
    Of these, 22 incidents involving 68 victims resulted from armed clashes between Government forces and armed movements or from Sudanese Armed Forces aerial attacks. UN ومن هذه الحوادث، نجم 22 حادثا شمل 68 ضحية عن وقوع اشتباكات مسلحة بين قوات الحكومة وحركات مسلحة، أو هجمات جوية شنتها القوات المسلحة السودانية.
    In protest, a large number of local residents took to the streets, which led to armed clashes with security forces in Ramadi and Falluja. UN واحتجاجا على ذلك، خرج عدد كبير من السكان المحليين إلى الشوارع مما أدى إلى وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن في الرمادي والفلوجة.
    19. MINUSMA received reliable reports of armed clashes between and within armed groups during the reporting period. UN 19 - وتلقت البعثة بلاغات موثوقة عن وقوع اشتباكات مسلحة ضمن الجماعات المسلحة وفي ما بينها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. A high level of violence persisted in Darfur during the month of March, with armed clashes reported between conflicting parties, including between different factions of the Sudan Liberation Army (SLA). UN 2 - تواصل ارتفاع مستوى العنف في دارفور خلال شهر آذار/مارس، بورود تقارير عن وقوع اشتباكات مسلحة بين الأطراف المتصارعة، بما في ذلك بين مختلف الفصائل التابعة لجيش تحرير السودان.
    47. No major armed clashes took place in Southern Sudan during the reporting period, and there were no reported incidents of schools or hospitals being targeted. UN 47 - نظرا إلى عدم وقوع اشتباكات مسلحة كبيرة في جنوب السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم ترد أنباء عن وقوع حوادث استهدفت فيها المدارس أو المستشفيات.
    28. In " Somaliland " , renewed military activities by the self-declared " Khaatumo State " led to armed clashes in the disputed Sool, Sanaag and Cayn areas in June and July 2012. UN 28 - وفي ' ' صوماليلاند``، أدى تجدد الأنشطة العسكرية التي تقوم بها ' ' دولة خاتومو`` المعلنة ذاتيا إلى وقوع اشتباكات مسلحة في مناطق سول وسناغ وكين المتنازع عليها، في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2012.
    In particular, domestic tensions have significantly increased across Lebanon between groups with diverging positions on the Syrian crisis, leading to armed clashes that have resulted in death and injury in the north of the country. UN وعلى وجه الخصوص، ازدادت حدة التوترات الداخلية في أنحاء لبنان بشكل كبير بين مجموعات تتباين مواقفها من الأزمة السورية، مما أدى إلى وقوع اشتباكات مسلحة أسفرت عن وقوع خسائر في الأرواح وإصابات في شمال لبنان.
    The movement's cross-border infiltration into the territory of Guinea-Bissau has often led to armed clashes with that country's forces, leading to heightened concerns that the provocations of the rebels are pulling Guinea-Bissau into the complex Casamance conflict. UN وكثيرا ما أدى تسلل قوات هذه الحركة عبر الحدود إلى داخل إقليم غينيا - بيساو إلى وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات ذلك البلد، الأمر الذي أدى إلى ازدياد المخاوف من أن تزج الأعمال الاستفزازية من جانب المتمردين بغينيا - بيساو في صراع معقـد في كازمانس.
    Two days later, local community sources reported armed clashes occurring between the parties in Bileil locality (approximately 47 km south-east of Nyala), including Baba, Marla and Um Gunia villages. UN وبعد ذلك بيومين، أفادت مصادر المجتمع المحلي عن وقوع اشتباكات مسلحة بين الطرفين في محلية بليل (الواقعة على بعد حوالي 47 كلم جنوب شرق نيالا)، بما في ذلك قرى بابا ومارلا وأم غونيا.
    The most serious tensions involved armed clashes starting on 9 June in Kachin and Northern Shan states between the Tatmadaw and the Kachin Independence Army, with the risk of an escalation into large-scale violence and open fighting for the first time since the signing of a ceasefire agreement in 1994. UN وشمل أخطر التوترات وقوع اشتباكات مسلحة ابتداء من 9 حزيران/يونيه في ولايتي كاشين وشان الشمالية بين تاتماداو وجيش استقلال كاشين، مع احتمال خطر تصعيده لمرتبة عُنف واسع النطاق وقتال مفتوح للمرة الأولى منذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في عام 1994.
    Cross-border incursions by armed groups increased somewhat, especially in the north-west, notably Cibitoke and Bubanza, and armed clashes were reported with Burundian security forces Forces de défense nationale/Police nationale du Burundi (FDN/PNB). UN وزادت إلى حد ما وتيرة الغارات التي تشنها الجماعات المسلحة عبر الحدود، لا سيما في الشمال الغربي، وبخاصة في سيبيتوكي وبوبانزا، وتم الإبلاغ عن وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن البوروندية (قوات الدفاع الوطنية/الشرطة الوطنية البوروندية).
    As a further effort to speed up the deployment of the Indonesian Observers Team to observe the commitment of both sides to avoid further armed clashes and engender a permanent ceasefire, a trilateral meeting of the Foreign Ministers of Cambodia, Indonesia and Thailand was convened in Jakarta on 9 May 2011 by the Minister for Foreign Affairs of Indonesia, Chair of ASEAN. UN وفي سياق مبادرة أخرى لتسريع نشر الفريق لمراقبة التزام كلا الجانبين بتجنب وقوع اشتباكات مسلحة أخرى وإيجاد اتفاق دائم لإطلاق النار، عقد اجتماع ثلاثي لوزراء خارجية كمبوديا وإندونيسيا وتايلند في جاكرتا، في 9 أيار/مايو 2011، دعا إليه وزير خارجية إندونيسيا، رئيسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبلدان منطقة المحيط الهادئ.
    In Kashmir, numerous persons are said to have disappeared after armed encounters with security forces. UN ويقال إن أشخاصاً عديدين قد اختفوا في كشمير بعد وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more