"وقوع الحادث" - Translation from Arabic to English

    • the incident
        
    • the accident
        
    • the event
        
    • crash
        
    • of incident
        
    • incident in
        
    • an incident
        
    • it happened
        
    His spouse also had a nervous breakdown since the incident. UN وتعرضت زوجته أيضاً إلى انهيار عصبي منذ وقوع الحادث.
    His spouse also had a nervous breakdown since the incident. UN وتعرضت زوجته أيضاً إلى انهيار عصبي منذ وقوع الحادث.
    Both staff were off duty when the incident occurred. UN وكان كلا الموظفين خارج العمل عند وقوع الحادث.
    Growth is likely to be slower than we anticipated before the accident. UN وسيصير النمو على الأرجح أبطأ مما كان متوقّعا قبل وقوع الحادث.
    Legislation provides for psychological support for one year after the accident. UN تقضي التشريعات بإتاحة الدعم النفسي لسنة واحدة بعد وقوع الحادث.
    In case of miscarriage, the duration of the payment of maternity benefits shall be determined after the event. UN وفي حالة اﻹجهاض العفوي، تحدد مدة دفع استحقاقات اﻷمومة بعد وقوع الحادث.
    The attack took place despite the warning we had communicated to the Afghan Government a day before the incident. UN وحدث هذا الهجوم على الرغم من التحذير الذي وجهناه إلى الحكومة اﻷفغانية قبل يوم من وقوع الحادث.
    Allegedly, the authorities brought the defendants before the State Security Court under Decree No. 10, which was issued six days after the incident. UN وقيل إن السلطات قدمت المدعى عليهم إلى محكمة أمن الدولة بموجب المرسوم رقم ٠١ الذي صدر بعد وقوع الحادث بستة أيام.
    Meanwhile, three of the defendants continue to work at Kompong Cham prison, as they have done ever since the incident. UN وإبان ذلك فإن ثلاثة من المتهمين لم يتوقفوا عن العمل في سجن كومبونغ شام وذلك منذ وقوع الحادث.
    I had the riggers' lockers sealed immediately after the incident, sir. Open Subtitles لقد قمت بإغلاق دواليب المعبئين فور وقوع الحادث يا سيدي
    The defendant's account immediately after the incident hasn't been recorded at all. Open Subtitles لم يتم تسجيل إفادة المدعى عليه فور وقوع الحادث على الاطلاق
    She says there was no rocket fire in the region before this incident, but there was some about 300 meters away on the day of the incident. UN وقالت إنه لم يكن هناك إطلاق للصواريخ في المنطقة قبل هذا الحادث، لكنه حصل إطلاق للصواريخ على مسافة 300 متر تقريبا يوم وقوع الحادث.
    But at the time the accident occurred, Jo Tae Ho touched him. Open Subtitles ،ولكنْ في وقت وقوع الحادث .جو تاي هوو الوغد قامَ بدفعه
    This car was a piece of crap even before the accident. Open Subtitles كانت هذه السيارة قطعة من الخردة حتى قبل وقوع الحادث
    You didn't want to be with me. Not after the accident. Open Subtitles أنت لا تريد أن تكون معي ليس بعد وقوع الحادث.
    More than he has to any stimulus, any treatment... since the accident. Open Subtitles أكثر من ماسبق من التنبيهات أو أي علاج منذ وقوع الحادث
    Um, that may also have contributed to the accident. Open Subtitles وربما يكون هذا عاملاً مساهمًا في وقوع الحادث
    It runs, but since the accident it's not like it was. Open Subtitles انها تعمل.. ولكن منذ وقوع الحادث لم تعد كما كانت.
    In the event of permanent total incapacity the amount of the pension will be 70% of the person's contribution wage at the time of occurrence of the hazard. UN وفي حالة العجز الدائم الكلي يكون مبلغ المعاش التقاعدي 70 في المائة من أجر المساهمة عند وقوع الحادث.
    We sent it out just four hours before the crash. Open Subtitles لقد أرسلنا بها فقط أربع ساعات قبل وقوع الحادث.
    Page 11, column headed " Place/date of incident " The entry for No. 15 should read UN الصفحة ١٢، العمود المعنون " مكان وتاريخ وقوع الحادث " ، يصحح اسم المكان تحت هذا العمود، في القيد رقم ١٥ فيصبح:
    However, at the time of the incident in question, Open Subtitles ،على أية حال، أثناء وقوع الحادث المذكور
    Strong professional relationships between law enforcement and public health allow for greater exchanges of information since individuals generally develop trust in their counterparts once they have met and worked with them prior to an incident. UN تتيح قوة العلاقات المهنية القائمة بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الصحة العامة مزيداً من تبادل المعلومات لأن الأفراد عادة ما يبنون الثقة في نظرائهم لما يلتقون ويعملون سوية قبل وقوع الحادث.
    Where were you when it happened, when the scream came, hmm? Open Subtitles ، أين كنتِ أثناء وقوع الحادث حينما سمعتِ الصراخ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more