The rain impedes the normal work of the demining squads and also emergency medical evacuation plans in case of an accident. | UN | فالمطر يعيق السير العادي لعمل فرقة إزالة الألغام كما يعيق خطط عمليات الإخلاء الطبي الطارئة في حالة وقوع حادث. |
They say you develop a fear if you meet with an accident. | Open Subtitles | يقولون كنت في وضع الخوف إذا كنت تلبية مع وقوع حادث |
Bennett's was as far from an accident as one could get. | Open Subtitles | كان لبينيت بعيدة عن وقوع حادث واحدة يمكن أن تحصل. |
Mechanisms need to be clearly defined before a potential incident or attack occurs, as a prerequisite for responding with speed and effectiveness. | UN | إذ يتعين أن تكون الآليات واضحة المعالم قبل وقوع حادث أو هجوم محتمل، بوصف ذلك شرطاً أساسياً للتصدي بسرعة وفعالية. |
Improvising a response during an incident is unlikely to be effective. | UN | فارتجال التصدي في أثناء وقوع حادث قد لا يكون فعالاً. |
The interconnection between electronic and physical infrastructures means that, in the event of accident, error or attack, problems will arise in critically important information systems that provide vitally important services. | UN | والترابط بين البنى التحتية الإلكترونية والمادية يعني، في حالة وقوع حادث أو خطأ أو هجوم، ظهور مشاكل في نُظم معلومات هامة للغاية توفر خدمات ذات أهمية حيوية. |
What were the chances of an accident, and how much would it cost if the unthinkable happened? | Open Subtitles | ما هي فرص وقوع حادث و كم سيكلفه الأمر إذا حدث ما لا يُمكن تصوره؟ |
First time we had to use one of these without an accident. | Open Subtitles | المرة الأولى كانت لدينا لاستخدام واحد من هؤلاء دون وقوع حادث. |
The risk of an accident is a serious threat to the environment and to the economy of the region. | UN | واحتمال وقوع حادث يشكل تهديدا خطيرا لبيئة المنطقة واقتصادها. |
The present tension in the Aegean is likely to lead to an accident or a military confrontation or similar dangerous incidents. | UN | من المحتمل أن يؤدي التوتر الحالي في منطقة بحر إيجة إلى وقوع حادث أو مواجهة عسكرية أو حوادث خطرة مماثلة. |
That was important as a means of enabling small countries to take certain measures in the event of an accident. | UN | وقال إن ذلك الاقتراح يتسم بالأهمية لأنه يشكل وسيلة تمكن البلدان الصغيرة من اتخاذ تدابير معينة في حال وقوع حادث ما. |
The likelihood of an accident was high, and such a disaster would have an incalculable impact on coastal countries. | UN | ذلك أن احتمال وقوع حادث هو احتمال كبير، وأن من شأن كارثة كهذه أن يكون لها أثر لا يمكن التكهن به على البلدان الساحلية. |
If the damaged missile is subsequently exposed to EMR an accident could result. | UN | وإذا حدث بعد ذلك أن تعرضت القذيفة المعطوبة للإشعاع الكهرمغنطيسي فمن الممكن أن يسفر هذا عن وقوع حادث. |
Some national space laws also provide for public notification in the case of an accident or emergency. | UN | كما ينص بعض قوانين الفضاء الوطنية على إبلاغ الناس في حال وقوع حادث أو طارئ ما. |
Palestinian sources reported an incident in Ramallah, during which a resident was injured by a rubber bullet. | UN | وأبلغت السلطات الفلسطينية عن وقوع حادث في رام الله أصيب فيه أحد المقيمين برصاصة مطاطية. |
A third shooting incident, which did not result in any injuries, was reported in the Hebron area. | UN | وأبلغ عن وقوع حادث إطلاق نار ثالث في منطقة الخليل لم يسفر عن أي اصابات. |
In the chemical area, my country actively supports all efforts to improve assistance and cooperation in case of a terrorist incident. | UN | وفي المجال الكيميائي، يؤيد بلدي تأييدا نشطا كل الجهود الرامية إلى تحسين المساعدة والتعاون في حالة وقوع حادث إرهابي. |
In addition, the longer the political deadlock continues, the greater the risk of an incident which could have serious consequences. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فكلما طالت حالة الجمود السياسي ازداد خطر وقوع حادث يمكن أن تترتب عليه آثار وخيمة. |
- And? We agreed one incident and he would have to leave. | Open Subtitles | لقد اتفقنا على أنّه في حال وقوع حادث آخر، ستتركه لنا |
It is important to clarify in the contract who is the employer responsible for the contract-related entitlements, such as remuneration, compensation in case of accident at work, leave and medical insurance. | UN | ومن المهم أن يُوضَّح في العقد من هو رب العمل المسؤول عن الالتزامات المتصلة بالعقد مثل الأجر، والتعويض في حالة وقوع حادث من حوادث العمل، والإجازة، والتأمين الطبي. |
It is important to clarify in the contract who is the employer responsible for the contract-related entitlements, such as remuneration, compensation in case of accident at work, leave and medical insurance. | UN | ومن المهم أن يُوضَّح في العقد من هو رب العمل المسؤول عن الالتزامات المتصلة بالعقد مثل الأجر، والتعويض في حالة وقوع حادث من حوادث العمل، والإجازة، والتأمين الطبي. |
The Contractor is also bound to notify the State any time there is an event which is likely to be materially adverse to the financial condition of the Contractor. | UN | ويلزم أن يخطر المتعاقد الدولة عند وقوع حادث يمكن أن يؤثر جوهريا في قدرته المالية. |
:: In the event of an accident involving the total loss or damage of an airframe, the providing Member State and the United Nations should convene a board of inquiry to establish the cause of the accident. | UN | :: في حالة وقوع حادث يسفر عن فقد أو تلف كامل لهيكل الطائرة، ينبغي للدولة العضو وللأمم المتحدة أن تدعوا إلى عقد اجتماع لهيئة تحقيق لتحديد سبب الحادث. |
In the event of a crash, the driver always protects his side first. | Open Subtitles | في حالة وقوع حادث السائق دائماً يحمي جانبه أولاً |