"وقوع عدة حوادث" - Translation from Arabic to English

    • several incidents
        
    • numerous incidents
        
    • several accidents
        
    several incidents in which stones were thrown at the IDF and border police troops were reported in Ramallah. UN وأبلِغ عن وقوع عدة حوادث في رام الله رشقت فيها وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود بالحجـــارة.
    several incidents were reported throughout the West Bank. UN كما أبلغ عن وقوع عدة حوادث في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    24. Since my last report, several incidents have further complicated the volatile security situation in Somalia. UN 24 - منذ تقريري الأخير، زادت الحالة الأمنية المتقلبة في الصومال تعقيدا بسبب وقوع عدة حوادث.
    In Wau, there are persistent rumours that, after curfew hours, military, police and other security personnel go on the rampage and numerous incidents of rape inside the camps have been reported. UN وتفيد شائعات مستمرة في " واو " بأن العساكر ورجال الشرطة وغيرهم من رجال الأمن يخرجون بعد بدء منع التجول لارتكاب مختلف الاساءات وقد أبلغ عن وقوع عدة حوادث اغتصاب داخل المخيمات.
    The production and subsequent transport of nuclear weapons have resulted in several accidents. UN ١٤٨ - وقد أدى انتاج اﻷسلحة النووية، ثم نقلها، الى وقوع عدة حوادث.
    In spite of several incidents, in particular violence and threats at the time of registration of voters, the preparations prior to the consultations, as well as the voting itself, proceeded satisfactorily. UN وعلى الرغم من وقوع عدة حوادث تمثلت على وجه الخصوص في أعمال عنف وتهديدات وقت تسجيل المصوتين تمت الاستعدادات للاستفتاء والتصويت نفسه بصورة مرضية.
    191. On 23 March, IDF closed the section of the road between Rachel's Tomb and the entrance to Bethlehem to all vehicles after several incidents in which stones were thrown at Israeli cars. UN ١٩١ - وفي ٢٣ آذار/ مارس، أغلق جيش الدفاع اﻹسرائيلي الجزء من الطريق الواقع بين قبة راحيل ومدخل بيت لحم أمام جميع المركبات عقب وقوع عدة حوادث رميت خلالها السيارات اﻹسرائيلية بالحجارة.
    The cease-fire, in effect since 12 May 1994, is still largely being respected, though several incidents have lately occurred both on the border between Armenia and Azerbaijan and along the line of contact. UN وما زال يتم، على نطاق واسع، احترام وقف إطلاق النار، الذي طُبق منذ ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، رغم وقوع عدة حوادث مؤخرا على الحدود بين أرمينيا وأذربيجان وعلى طول خط المواجهة.
    95. On 11 September 1994, several incidents were reported in the territories, during which two Palestinian residents were injured in Ramallah while one was injured in Hebron. UN ٩٥ - في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أبلغ عن وقوع عدة حوادث في اﻷراضي أصيب خلالها مواطنان فلسطينيان في رام الله وأصيب آخر في الخليل.
    One possible indicator is the fact that several incidents involving threats directed at the Federation Ombudspersons, who have gained prominence in the past year, have been reported recently. UN ومن المؤشرات التي يمكن الاستعانة بها في هذا الصدد أنه قد أبلغ مؤخرا عن وقوع عدة حوادث وجهت فيها تهديدات ﻷمناء مظالم الاتحاد، الذين ذاع صيتهم في السنة الماضية.
    The Georgian authorities and the Abkhaz side persistently deny UNOMIG access to the heavy weapons storage sites; several incidents of restriction of movement have been reported; and movement of armoured vehicles into the security and restricted weapons zones and visits by personnel of the armed forces of both sides continue to be cited. UN إذ تمنع السلطات الجورجية والطرف اﻷبخازي باستمرار بعثة المراقبين من الدخول إلى مواقع تخزين اﻷسلحة الثقيلة، وقد أُبلغ عن وقوع عدة حوادث لتقييد الحركة؛ وتتواصل اﻹشارة إلى تحركات مركبات مدرعة داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح وإلى الزيارات التي يقوم بها أفراد القوات المسلحة لكلا الطرفين.
    The woman, who was reportedly mentally ill and not responsible for her actions, stated that she had attacked the soldier in protest at the distribution of the leaflets depicting the Prophet Mohammed as a pig. several incidents involving the throwing of stones at the IDF and at civilian vehicles were reported in the territories. UN وقالت المرأة، التي ذُكر أنها مختلة عقليا وليست مسؤولة عن أفعالها، أنها هاجمت الجندي احتجاجا على توزيع منشورات تصور النبي محمدا على أنه خنزير وأُبلغ عن وقوع عدة حوادث في اﻷراضي المحتلة تشمل إلقاء الحجارة على الجيش وعلى المركبات المدنية.
    several incidents during which four Palestinian residents were injured were reported in Hebron and in the Ramallah area. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 25 August 1994) UN وأفيد عن وقوع عدة حوادث أصيب أثناءها أربعة من السكان الفلسطينيين بجراح في الخليل ومنطقة رام الله. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤(
    43. JS1 made reference to several incidents when peaceful demonstrations were prevented by the national authorities and recommended that Croatia stop repressive measures against peaceful protests. UN 43- وأشارت الورقة المشتركة 1إلى وقوع عدة حوادث عندما منعت السلطات الوطنية المظاهرات السلمية، وأوصت بأن توقف كرواتيا التدابير القمعية ضد الاحتجاجات السلمية(82).
    34. With respect to non-State armed actors, several incidents of gang rape by unidentified armed elements were reported in Timbuktu. UN 34 - وفي ما يتعلق بالعناصر المسلحة من غير الدول، أُبلغ عن وقوع عدة حوادث اغتصاب جماعي من قِبَل عناصر مسلحة مجهولة الهوية في تمبكتو.
    several incidents of rape by SPLA members in Jonglei were reported, including the alleged rape of a Murle minor by an SPLA officer during food distribution. UN وأفيد عن وقوع عدة حوادث اغتصاب من قِبَل أفراد في الجيش الشعبي لتحرير السودان في جونقلي، بما في ذلك الاغتصاب المدعى به لقاصر من قبيلة مورلي من قِبل ضابط في الجيش الشعبي لتحرير السودان أثناء عملية توزيع أغذية.
    Furthermore, in the period of 2009-2011, several incidents were reported in different locations, such as Lomza, Radom and Bialystok, showing existing tensions between populations of concern and the local society. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغ عن وقوع عدة حوادث في الفترة 2009-2011 في أماكن مختلفة منها لومزا ورادوم وبياليستوك، مما يدل على وجود توترات بين الفئات السكانية الذين تُعنى بهم المفوضية والمجتمع المحلي.
    several incidents involving the throwing of stones at IDF soldiers were also reported in Hebron. No one was hurt. (Ha'aretz, 11 July; Jerusalem Post, 13 July) UN وأفادت اﻷنباء عن وقوع عدة حوادث في الخليل جرى خلالها رشق جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة، ولم يصب أحد بأذى. )هآرتس، ١١ تموز/يوليه؛ جروسالم بوست، ١٣ تموز/يوليه(.
    20. RCD has reported numerous incidents involving attacks by the non-signatory armed groups, including the Congolese Mayi-Mayi militias, on both their forces and the local civilian population in the eastern provinces. UN 20 - وأبلغ التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية عن وقوع عدة حوادث اشتملت على هجمات شنتها مجموعات مسلحة غير تابعة لأحد الأطراف الموقعة، ومن تلك المجموعات ميليشيات الماي الماي الكونغولية التي شنت هجمات على قوات التجمع والسكان المدنيين المحليين على السواء في المقاطعات الشرقية.
    It is noteworthy that, despite numerous incidents and threats against diplomatic premises (the Embassy and the Ambassador's residential building), no measure has thus far been taken to post permanent guards at the two premises. UN ويجدر ذكر أنه برغم وقوع عدة حوادث وتهديدات موجّهة ضد المباني الدبلوماسية (مباني سكن السفارة والسفير) لم يتم حتى الآن اتخاذ أي تدابير لتخصيص حُرّاس دائمين للبنايتين.
    During the first of these visits the issue of landmines and unexploded ordnance was raised, as several accidents involving children and resulting in the death of at least one child had been reported in recent months. UN وخلال أولى هذه الزيارات أُثيرت مسألة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، فيما أفيد عن وقوع عدة حوادث طالت الأطفال وأدت إلى مصرع طفل واحد على الأقل في الأشهر الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more