:: United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), national and international observers indicate that there were significant irregularities in the process. | UN | :: تشير البعثة والمراقبون الوطنيون والدوليون إلى وقوع مخالفات كبيرة في العملية. |
The Panel obtained this document in Moldova where the export of two helicopters was blocked by the authorities because of irregularities. | UN | وقد حصل الفريق على هذه الوثيقة في مولدوفا حيث أوقفت السلطات تصدير طائرتي هليكوبتر بسبب وقوع مخالفات. |
He reiterates that there were serious procedural irregularities in his trial. | UN | ويعيد صاحب البلاغ تأكيد وقوع مخالفات خطيرة لأصول المحاكمة في قضيته. |
Improved information flow, identifying and monitoring allegation patterns, red flags, and actors in particular sectors, regions or countries, may result in indications of wrongdoing, calling for proactive investigation. | UN | وعسى أن يسفر تحسين تدفق المعلومات، وتحديد أنماط الادعاء ورصدها، وعلامات الخطر، والجهات الفاعلة في قطاعات ومناطق وبلدان معينة، عن مؤشرات تدل على وقوع مخالفات تستدعي تحقيقاً استباقياً. |
In an anonymous fax message to the Commissioner-General dated 11 March 2012 containing allegations of impropriety relating to the Jordan field office, the author alleged that there had been Xerox contract discrepancies, recruitment irregularities and provision of misinformation to the Director of UNRWA Operations by Mr. Y. | UN | رسالة من مجهول وردت بالفاكس إلى المفوض العام في 11 آذار/مارس 2012، ادعي فيها وقوع مخالفات فيما يتعلق بمكتب الأردن الميداني. وادعي كاتب الرسالة أن أوجه قصور شابت العقد المبرم مع شركة Xerox وأن مخالفات حدثت في مجال الاستقدام وأن معلومات مضللة قدمت إلى مديرة عمليات الأونروا من قبل السيد " صاد " . |
The State party should establish effective oversight mechanisms to ensure that employers observe the relevant legislative and regulatory provisions, that violations of those provisions are investigated and the offenders punished, and that victims have access to justice. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ آليات رقابة فعالة من أجل ضمان احترام أرباب العمل الإطار المعياري الناظم، وضمان التحقيق في حالة وقوع مخالفات ومعاقبة المخالفين، فضلاً عن ضمان إمكانية احتكام المتضررين إلى القضاء. |
81. Investigation into allegations of irregularities in a construction contract for the passenger terminal of Pristina airport | UN | 81 - التحقيق في ادعاءات وقوع مخالفات في عقد بناء محطة للمسافرين في مطار بريشتينا |
84. Investigation into allegations of irregularities in the procurement for the extension of the cargo apron at Pristina airport | UN | 84 - التحقيق في ادعاءات وقوع مخالفات في مشتريات تتعلق بتوسعة ساحة شحن البضائع في مطار بريشتينا |
In addition, it had requested the Secretary-General to develop, as a matter of priority, an effective system of personal responsibility and accountability to recover losses to the Organization caused by management irregularities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد طلبت من الأمين العام أن يضع، على سبيل الأولوية، نظاما فعالا للمسؤولية الشخصية والمساءلة لاستعادة الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة من جراء وقوع مخالفات إدارية. |
One candidate subsequently withdrew, alleging irregularities in the preparation of the polls. | UN | وقد انسحب أحد المرشحين في وقت لاحق مدعيا وقوع مخالفات في التحضير لعملية الاقتراع. |
The Special Rapporteur noted that the elections were conducted in a largely peaceful manner, but were marred by allegations of electoral irregularities. | UN | 10- وأشار المقرر الخاص إلى أن الانتخابات جرت في جو سلمي إلى حد بعيد، ومع ذلك فقد شابتها ادعاءات تتحدث عن وقوع مخالفات. |
On 1 December, a re-vote, owing to procedural irregularities, was also held at three polling stations in Zveçan/Zvečan. | UN | وأجريت إعادة أخرى في 1 كانون الأول/ديسمبر بسبب وقوع مخالفات إدارية في ثلاثة مراكز اقتراع في زفيتشان. |
The reports exposed significant irregularities in many areas, including disregard for spending procedures, weak legislative oversight and lack of transparent revenue accounting. | UN | وكشفت التقارير عن وقوع مخالفات كبيرة في العديد من المجالات، بما في ذلك تجاهل الإجراءات المتعلقة بالإنفاق، وضعف الرقابة التشريعية، والافتقار إلى الشفافية في حساب الإيرادات. |
However, on 10 May, prior to the announcement of the results, the SPLM withdrew from the elections, citing irregularities and alleging that the elections had been rigged. | UN | بيد أن الحركة الشعبية انسحبت من الانتخابات في 10 أيار/مايو، قبل إعلان النتيجة، مدعية وقوع مخالفات وتزوير. |
On 18 November, Vice-President Bemba submitted an appeal to the Supreme Court, alleging electoral irregularities. | UN | وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم نائب الرئيس بِمبا طعنا أمام المحكمة العليا، مدعيا وقوع مخالفات انتخابية. |
OSCE reported continuing irregularities also in the second round of these elections, observing, for example, that polling stations did not open on election day in different parts of the country. | UN | وأشارت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى وقوع مخالفات مستمرة في الجولة الثانية أيضا من هذه الانتخابات، مشيرة على سبيل المثال إلى أن مراكز الاقتراع لم تُفتح في يوم الاقتراع في أنحاء مختلفة من البلد. |
No serious incidents were reported on polling day, and while a number of technical irregularities were noted, there were no reports of major irregularities or of any circumstance that could have affected the outcome or credibility of the polling process. | UN | ولم يبلغ عن أي حوادث خطيرة يوم الاقتراع، وفي حين أشير إلى بعض المخالفات الفنية لم يبلغ عن وقوع مخالفات كبيرة أو أي حادثة قد تؤثر على نتائج عملية الاقتراع أو على مصداقيتها. |
There were apparently no significant complaints of election irregularities, nor was there any annulment of election results as there had been after the 1995 Majiles elections. | UN | ولم تكن هناك، على ما يبدو، شكاوى من وقوع مخالفات في عملية الانتخاب ولم تلغ أية نتائج للانتخاب وتعتبر باطلة كما حدث عقب انتخابات مجلس اﻷوصياء في عام ١٩٩٥. |
46. Mr. Hussain (Pakistan) said the exponential growth of United Nations procurement activities and reports of impropriety in the procurement process justified procurement reform to address a range of longstanding problems identified by oversight bodies and the General Assembly. | UN | 46 - السيد حسين (باكستان): قال إن النمو الهائل في أنشطة الشراء التي تقوم بها الأمم المتحدة وما يقال عن وقوع مخالفات في عمليات الشراء يبرر القيام بإصلاح عمليات الشراء لمصالحة مجموعة من المشاكل الطويلة الأمد حددتها هيئات الرقابة والجمعية العامة. |
The State party should establish effective oversight mechanisms to ensure that employers observe the relevant legislative and regulatory provisions, that violations of those provisions are investigated and the offenders punished, and that victims have access to justice. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ آليات رقابة فعالة من أجل ضمان احترام أرباب العمل الإطار المعياري الناظم، وضمان التحقيق في حالة وقوع مخالفات ومعاقبة المخالفين، فضلاً عن ضمان إمكانية احتكام المتضررين إلى القضاء. |
People's procuratorates at each level supervise State organs and their employees, but are required to mount investigations and apportion responsibility only when serious breaches of the law occur. | UN | فتشرف النيابات الشعبية على كل مستوى على الأجهزة التابعة للدولة وموظفيها ولكنها غير مطالبة بمباشرة التحقيق وتحديد المسؤوليات إلا عند وقوع مخالفات جسيمة للقانون. |