"وقيل أيضا إنه" - Translation from Arabic to English

    • it was also said that
        
    • it was also suggested that
        
    • it was also stated that
        
    • he was also said
        
    • the view was also expressed that
        
    • it was further said that
        
    • were also said
        
    • also said to have
        
    it was also said that it was unclear whether jurisdictional challenges would be excluded from the waiver. UN وقيل أيضا إنه ليس واضحا ما إذا كانت الطعون في الاختصاصات القضائية مستثناة من هذا التنازل.
    it was also said that that problem could not be addressed through insurance because, to the extent it was available, insurance would not cover criminal liability nor loss of reputation. UN وقيل أيضا إنه لا يمكن معالجة تلك المشكلة من خلال التأمين، لأن نطاق التأمين لن يغطي المسؤولية الجنائية أو فقدان السمعة.
    it was also suggested that the provision of such incentives should not amount to subsidizing seabed mining, especially to the detriment of land-based mining. UN وقيل أيضا إنه ينبغي ألا يكون تقديم تلك الحوافز بمثابة دعم للتعدين في قاع البحار، وألا يضر التعدين في البر بصفة خاصة.
    it was also stated that, in the absence of a convention which was general in scope, a series of guidelines combined in a declaration for guidance of States in concluding bilateral or regional treaties was acceptable. UN وقيل أيضا إنه في حال عدم وجود اتفاقية ذات نطاق عام فثمة قبول لمجموعة من المبادئ التوجيهية المدرجة في إعلان موجه إلى الدول من أجل إرشادها في مجال عقد الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    he was also said to have been taken to a swamp outside town, where he was handcuffed, stripped, left hanging in a tree for one hour, and hung upside down in a well. UN وقيل أيضا إنه اقتيد إلى مستنقع خارج البلدة حيث قيدت يداه بأصفاد وجُرﱢد من ثيابه وتُرك معلقا في شجرة لمدة ساعة ثم عُلﱢق من رجليه ورأسه إلى أسفل فوق بئر.
    the view was also expressed that the resident coordinator should not be linked to any one organization. UN وقيل أيضا إنه ينبغي عدم ربط المنسقين المقيمين بأي منظمة.
    it was further said that there were differing approaches to that matter across various jurisdictions and the Rules could usefully provide more guidance in respect of that issue. UN وقيل أيضا إنه توجد نُهج مختلفة لمعالجة هذه المسألة في مختلف الولايات القضائية وإن القواعد يمكن أن توفر على نحو مفيد مزيدا من التوجيهات بشأن هذه المسألة.
    it was also said that repeated attempts had been made to further expand the use of electronic communications through those rules. UN وقيل أيضا إنه بذلت محاولات متكررة للمضي في توسيع استخدام الخطابات الإلكترونية من خلال تلك القواعد.
    it was also said that the expectations of third parties who stood to benefit from the legal standard on transparency had to be taken into due consideration. UN وقيل أيضا إنه لا بدّ من أن يُولى الاعتبار الواجب لتطلّعات الأطراف الثالثة التي تستفيد من المعيار القانوني الخاص بالشفافية.
    it was also said that, while drafting the requirements for functional equivalence of electronic transferable records, attention should be paid not only to commercial needs but also to regulatory requirements. UN وقيل أيضا إنه ينبغي، لدى صياغة متطلبات التعادل الوظيفي الخاصة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، ألا يقتصر الاهتمام على الاحتياجات التجارية بل أن يولى اهتمام أيضا لمتطلبات اللوائح التنظيمية.
    it was also said that such an innovative provision should be amended so as to preclude carriers from routinely disclaiming liability for damage to the goods that occurred during the operations contemplated in the draft article. UN وقيل أيضا إنه ينبغي تعديل هذا الحكم الابتكاري لكي يُمنع الناقل من التنصل بصورة روتينية من المسؤولية عن تلف البضاعة الذي يحدث أثناء العمليات المنصوص عليها في مشروع المادة.
    it was also said that there was no duplication between the work of the working group and that of the Committee and that, in that regard, it was important to assess the situation in order to harmonize efforts to combat the trafficking of children. UN وقيل أيضا إنه توجد ازدواجية بين عمل الفريق العامل وعمل اللجنة، وانه من المهم في هذا الصدد تقييم الحالة من أجل المواءمة بين الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال.
    it was also said that if there was no Vienna Convention, it would be simply impossible to codify the unilateral acts of States that were binding on them under international law. UN وقيل أيضا إنه لو لم توجد اتفاقية فيينا لتعذر ببساطة تدوين الأفعال الانفرادية للدول التي تكون ملزمة لها بموجب القانون الدولي.
    it was also suggested that it was not appropriate for such a procedure to be incorporated, as a provision, in a framework convention. UN وقيل أيضا إنه من غير المناسب إدراج إجراء من هذا القبيل، كحكم في اتفاقية إطارية.
    it was also suggested that reference should be made in the section to choice-of-law issues. UN وقيل أيضا إنه ينبغي اﻹشارة في الجزء إلى مسألة اختيار القوانين.
    it was also suggested that in case of conviction, compensation for the victims or restitution of goods should be considered when appropriate. UN وقيل أيضا إنه في حالة الادانة ينبغي النظر في تعويض المجني عليهم أو رد المنقولات ذات القيمة عند الاقتضاء.
    it was also stated that the MTR process should be used to determine the division of labour for the remainder of the programming period. UN وقيل أيضا إنه ينبغي استخدام عملية استعراض منتصف المدة لتحديد تقسيم العمل بالجزء المتبقي من فترة البرمجة.
    it was also stated that UNICEF reform efforts should be adjusted in response to the Secretary General's new initiatives. UN وقيل أيضا إنه ينبغي تكييف جهود اﻹصلاح باليونيسيف من منطلق الاستجابة للمبادرات الجديدة لﻷمين العام.
    he was also said to have been subjected to electric shocks, and to have been questioned continuously for up to 18 hours. UN وقيل أيضا إنه تعرﱠض لصدمات كهربائية وإنه استجوب استجواباً متواصلاً لمدة بلغت ٨١ ساعة.
    the view was also expressed that paragraph 17.4 should have contained a special reference to landlocked countries and small island developing States. UN وقيل أيضا إنه كان من الضروري أن تتضمن الفقرة 17-4 إشارة خاصة إلى البلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    it was further said that since the provision on designating and appointing authorities under the 1976 version of the Rules did not cause any significant burden and offered benefits, there was no need to alter the structure of the Rules in that respect. UN وقيل أيضا إنه بالنظر إلى أن الحكم المتعلق بسلطتي التسمية والتعيين ضمن إطار صيغة القواعد لعام 1976 لم يتسبّب في أي أعباء شديدة، بل كانت له منافع، فليست هناك حاجة إلى تغيير هيكل القواعد في هذا الصدد.
    63. They were also said to have been denied access to lawyers. UN 63- وقيل أيضا إنه لم يسمح لهم بمقابلة محامين.
    Some are also said to have had documents taken from them. UN وقيل أيضا إنه تم احتجاز وثائق من عدد منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more