it was said that if other documents were to be released, awards should obviously also be published. | UN | وقيل إنه إذا كان يُراد السماح بنشر وثائق أخرى فمن البديهي أيضاً أن تُنشر قرارات التحكيم. |
it was said that it should be clearly stated whether the fact that a party failed to submit evidence might itself be used as evidence against that party. | UN | وقيل إنه ينبغي توضيح ما إذا كان تخلف الطرف عن تقديم الدليل يمكن أن يستخدم في حد ذاته دليلا ضده. |
it was stated that it constituted an unnecessary deviation from the approach adopted under the original version of article 30 and also from the corresponding article in the Model Law. | UN | وقيل إنه يحيد بلا ضرورة عن النهج المعتمد في الصيغة الأصلية للمادة 30 وكذلك عن المادة المقابلة في القانون النموذجي. |
During his time in detention prior to execution, he was said to have undergone three operations for unknown reasons. | UN | وقيل إنه خلال الفترة التي قضاها محتجزاً قبل اعدامه أجريت له ثلاث عمليات جراحية ﻷسباب غير معروفة. |
it was suggested that, to the extent this term would be applied, it should be used to describe OECD donors that are not members of the Development Assistance Committee. | UN | وقيل إنه عند استخدام هذا المصطلح ينبغي توظيفه لوصف الجهات المانحة المنتمية إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي ليست عضوا في لجنة المساعدة الإنمائية. |
it was said that it would unnecessarily complicate the provision to spell out the consequences of a default to provide evidence. | UN | وقيل إنه من غير الضروري تعقيد الحكم بالنص على نتائج التخلّف عن تقديم الأدلة. |
it was said that they had only limited access to their lawyers and that they were not allowed to see their families. | UN | وقيل إنه لا تتاح لهم سوى إمكانية محدودة للاتصال بمحاميهم وإنه لم يُسمح لهم بمقابلة أفراد أسرهم. |
it was said that it was difficult for indigenous peoples to obtain land titles due to the high costs and the difficult procedure. | UN | وقيل إنه يصعب على الشعوب اﻷصلية الحصول على سندات ملكية اﻷرض بسبب التكاليف الباهظة واﻹجراءات الصعبة. |
it was stated that the work of UNODC and the role of standards and norms needed to be seen in a broader context, one that included human rights and the rule of law. | UN | وقيل إنه ينبغي النظر إلى عمل المكتب وإلى دور المعايير والقواعد في سياق أوسع يشمل حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
it was stated that in order to preserve the independence of the Unit, it should be fully funded from the regular budget. | UN | وقيل إنه للحفاظ على استقلال هذه الوحدة ينبغي تمويلها بالكامل من الميزانية العادية. |
it was stated that these institutions could play an important role in boosting regional integration and responding to future shocks. | UN | وقيل إنه من شأن هذه المؤسسات أن تؤدي دوراً هاماً في الدفع قدماً بالاندماج الإقليمي وفي التصدي للصدمات في المستقبل. |
he was said to have been tortured repeatedly during the first months of his detention in Abu Salim prison and was frequently denied food. | UN | وقيل إنه تعرض للتعذيب المتكرر أثناء الأشهر الأولى من احتجازه في سجن أبو سليم وكان يحرم من الطعام في كثير من الأحيان. |
he was said to have been subjected to further beatings with sticks and an iron when he refused to give another soldier his clothes. | UN | وقيل إنه تعرض لضربات أخرى بعصا وحديد عندما رفض إعطاء جندي آخر ملابسه. |
it was suggested that the merits of adopting a General Conclusion should be examined annually, on the basis of developments. | UN | وقيل إنه ينبغي فحص مزايا اعتماد الاستنتاج العام سنوياً، استناداً إلى التطورات. |
it was argued that although the programme had not functioned in the past, many improvements had been made. | UN | وقيل إنه بالرغم من أن البرنامج لم ينجح في الماضي، إلا أنه أدخلت عليه تحسينات كثيرة. |
A number of prisoners were allegedly killed during the operation. | UN | وقيل إنه قُتل عدد من السجناء خلال هذه العملية. |
The effects were said to be comparable to 0.1 per cent alcohol. | UN | وقيل إنه يمكن مقارنة هذه الآثار بأثر نسبة 0.1 في المائة من الكحول. |
it is said that he spent 18 months in prison between 1989 and 1991 without being charged and that his detention conditions were bad. | UN | وقيل إنه أمضى ٨١ شهرا في الحبس بين عامي ٢٩٩١ و١٩٩١ دون أن توجه إليه أي تهمة وفي ظروف احتجاز سيئة للغاية. |
the view was expressed that the Committee should have been consulted before these guidelines were issued. | UN | وقيل إنه كان يتعين استشارة اللجنة قبل إصدار المبادئ التوجيهية. |
Once he reportedly came back to his cell at Insein Prison with swollen legs and a puffed face after having been subjected to four days of interrogation. | UN | وقيل إنه عاد مرة إلى زنزانته في سجن إنسين الخاص بساقين متورمتين ووجه منتفخ بعد أن تعرض لاستجواب امتد أربعة أيام. |
he was reportedly left unconscious and rescued by neighbours. | UN | وقيل إنه ترك فاقداً الوعي ثم أنقذه جيرانه. |
it was noted that while staff should be designated to be responsible for knowledge management activities, this should not lead to the creation of new posts. | UN | وقيل إنه بينما ينبغي تعيين موظفين يكونون مسؤولين عن أنشطة إدارة المعارف ينبغي ألا يؤدي هذا إلى إنشاء وظائف جديدة. |