"وقيل إنَّه" - Translation from Arabic to English

    • it was said that
        
    • it was stated that
        
    it was said that that topic was being considered by an informal expert group prior to Working Group activity. UN وقيل إنَّه الآن قيد نظر فريق خبراء غير رسمي قبل أنْ ينكبَّ عليه الفريق العامل.
    it was said that wording could be inserted to reflect a tribunal's discretion to permit late submissions and its discretion to extend deadlines. UN وقيل إنَّه يمكن إدراج عبارة تشير إلى السلطة التقديرية لهيئة التحكيم في السماح بتقديم إفادات متأخِّرة وفي تمديد الآجال.
    it was said that the merchant could commit beforehand to be bound by the outcome of the third stage. UN وقيل إنَّه يمكن للتاجر أن يتعهد مسبقاً بالالتزام بناتج المرحلة الثالثة.
    it was stated that, if the owners and the encumbered assets were different, the secured creditor should register multiple notices. UN وقيل إنَّه في حال اختلاف المالكين والموجودات المرهونة، ينبغي للدائن المضمون أن يسجِّل إشعارات متعددة.
    it was stated that, while the primary focus of work should be on core commercial assets, the draft Model Law should have as broad a scope as the Secured Transactions Guide so as to avoid inadvertently fragmenting the law and thus potentially creating gaps and inconsistencies. UN وقيل إنَّه على الرغم من أنَّ العمل ينبغي أن يركِّز في المقام الأول على الموجودات التجارية الأساسية فينبغي أن يكون لمشروع القانون النموذجي نطاق واسع على غرار دليل المعاملات المضمونة، تحاشياً لتجزئة القانون دون قصد، مما يمكن أن يُحدث ثغرات وتضاربات.
    it was said that for the sake of due process, provision ought to be made in the Rules for a claimant to provide its defence were a counterclaim to be issued. UN وقيل إنَّه يجدر أن تتيح القواعد للمدَّعي، مراعاةً للأصول الإجرائية، أن يقدِّم دفاعه في حال تقديم دعوى مضادة.
    it was said that a different level of access of information might need to be provided in respect of each category identified. UN وقيل إنَّه قد ينبغي إسناد مستوى مختلف بشأن الاطّلاع على الوثائق إلى كل من الفئات المحدَّدة.
    it was said that the discretion of the arbitral tribunal should be limited by reference to applicable laws and rules. UN وقيل إنَّه ينبغي الحدُّ من الصلاحية التقديرية لهيئة التحكيم بالإشارة إلى القوانين والقواعد الواجب تطبيقها.
    it was said that references in those paragraphs to the arbitral tribunals' notes should be removed. UN 168- وقيل إنَّه ينبغي حذف الإشارة في هاتين الفقرتين إلى مذكرات هيئات التحكيم.
    it was said that disputing parties might avoid submitting written documentation subject to a standard on transparency and instead raise those issues in closed hearings. UN وقيل إنَّه يمكن للأطراف المتنازعة أن تتحاشى تقديم مستندات كتابية تخضع لمعيار الشفافية وأن تثير، بدلاً من ذلك، تلك المسائل في جلسات استماع مغلقة.
    it was said that the information provided by the respondent should be protected against being made available to the public under the applicable law of the respondent. UN وقيل إنَّه ينبغي حماية المعلومات التي يقدّمها المدَّعى عليه من الإتاحة لعامة الناس بمقتضى القانون المنطبق في بلد المدَّعى عليه.
    it was said that a Contracting Party ought not to have to recall the fact that other States were not obliged to sign the transparency convention, and that to the contrary, a Contracting Party would hope that other States did accede to the transparency convention in order that it would come into effect. UN وقيل إنَّه لا ينبغي تذكير الطرف المتعاقد بأنَّ الدول الأخرى ليست ملزمة بالتوقيع على اتفاقية الشفافية فهو يأمل في انضمام دول أخرى فعلاً إلى اتفاقية الشفافية لكي تصبح نافذةً وليس العكس.
    it was said that as a background consideration, delegations might wish to keep in mind whether Track II provisions could be streamlined or simplified given the absence of a final arbitration stage of proceedings. UN وقيل إنَّه ربما يجدر بالوفود أن تضع في اعتبارها، كمنطلَق للنقاش، ما إذا كان يمكن تبسيط أحكام المسار الثاني، نظراً لعدم وجود مرحلة تحكيم ختامية في إجراءات ذلك المسار.
    it was said that it might be premature to remove the brackets at this stage of deliberations, since the existence or nature of those documents had not yet been determined. UN وقيل إنَّه قد يكون من السابق لأوانه أن تُزال الأقواس في هذه المرحلة من المداولات، لأنه لم يُبت بعد في وجود تلك الوثائق أو طبيعتها.
    it was said that that provision was not intended as a further exception under article 8, but was a matter which a State could determine for itself. UN 106- وقيل إنَّه لا يُقصد من هذا الحكم أن يكون استثناء إضافيا في إطار المادة 8، وإنّما مسألة يمكن للدولة أن تبت فيها.
    it was said that a non-disputing Party could make submissions on its own initiative irrespective of the use of the word " may " or " shall " , and that the arbitral tribunal would in any case deal with them as it deemed appropriate. UN وقيل إنَّه يمكن للطرف غير المتنازع أن يبادر بتقديم مذكّرات بصرف النظر عن استخدام كلمة " تقبل " أم عبارة " يجوز أن تقبل " ، وإنَّ هيئة التحكيم سوف تتعامل في جميع الأحوال مع هذه المذكّرات حسبما تراه مناسباً.
    it was said that document A/CN.9/WG.III/WP.125 should be discussed first as this would effectively determine whether the Working Group would adopt the Track I or Track II process. UN وقيل إنَّه ينبغي مناقشة الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.125 أولاً، لأنَّ من شأن هذا أن يحسم فعلياً مسألة ما إذا كان الفريق العامل سيعتمد إجراءات المسار الأول أم المسار الثاني.
    it was stated that, if a State decided to deal with registry-related issues in its registry regulations, a general provision along the lines of article 24 might be sufficient in the secured transactions law to state the principle that a security right registry should be established. UN وقيل إنَّه إذا قرَّرت الدولة أن تعالج المسائل المتعلقة بالسجل في تلك اللوائح، فقد يكفي إدراج حكم عام على غرار المادة 24 للنص على مبدأ ضرورة إنشاء سجل للحقوق الضمانية.
    it was stated that, once the proceeds (e.g. inventory and receivables) were described in the notice (in line with the security agreement), they would not constitute proceeds but original encumbered assets. UN وقيل إنَّه متى وُصِفت العائدات (أيْ المخزون والمستحقات) في الإشعار (وفقاً للاتفاق الضماني)، فإنها لن تشكِّل بعدُ عائدات وإنما موجودات مرهونة أصلية.
    it was stated that, in line with the Guide (see recommendation 54, subparagraphs (e) and (k)), the " record of the registry " should be centralized, while users should be able to access the registry record online or through multiple points of access (see the Guide, chapter IV paragraphs 21-24 and 38-41). UN وقيل إنَّه وفقاً للدليل التشريعي (انظر التوصية 54، الفقرتين الفرعيتين (هـ) و(ك)) ينبغي أن يكون " قيد السجل " مركزيا، مع تمكين مستعملي السجل من الوصول إليه بالاتصال الحاسوبي المباشر أو عبر نقاط وصول متعددة (انظر الدليل التشريعي، الفصل الرابع، الفقرات 21-24 و38-41).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more