"وقّعت على" - Translation from Arabic to English

    • signed the
        
    • signed a
        
    • had signed
        
    • have signed
        
    • sign the
        
    • signatories to
        
    • signatory to
        
    • a signatory
        
    • I signed
        
    • signed on
        
    • 've signed
        
    • that signed
        
    At the time of preparing the present report, 140 States had signed the Convention and 108 had ratified it. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، كانت 140 دولة قد وقّعت على الاتفاقية، فيما صدّقت عليها 108 دول.
    Today 100 States have signed the Convention and some 20 countries have already ratified it. UN واليوم، فإن 100 دولة وقّعت على الاتفاقية وصدّق عليها بالفعل نحو 20 دولة.
    It was among the first countries that signed the Convention on the date that it was opened for signature. UN وقد كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت على الاتفاقية في تاريخ فتح باب التوقيع عليها.
    I would like to point out to this audience that Pakistan signed a contract for the first nuclear power plant in the mid1960s, when very few developing countries had even thought of harnessing nuclear energy. UN وأود أن أنوه، لفائدة الحاضرين، بأن باكستان وقّعت على عقد بناء أول محطة للطاقة الكهربائية النووية في منتصف الستينات، عندما لم تكن سوى قلة من البلدان تفكر في استغلال الطاقة النووية.
    She commended Finland for having been among the first States to sign the Optional Protocol, and for having ratified it. UN وأثنت على فنلندا لكونها واحدة من أول الدول التي وقّعت على البروتوكول الاختياري، ولتصديقها عليه.
    China understands and respects the sovereign choice of those countries which have signed the Ottawa Convention on the prohibition of landmines. UN وتتفهم الصين وتحترم الاختيار السيادي لتلك الدول التي وقّعت على اتفاقية أوتاوا بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية.
    Noting that the Netherlands has signed the Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, France recommended that it ratify the Convention as soon as possible. UN وإذ لاحظت فرنسا أن هولندا قد وقّعت على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، فقد أوصتها بالتصديق على هذه الاتفاقية في أقـرب وقت ممكن.
    Remarkably, 119 countries signed the Convention on the very first day. UN ومن المدهش أن 119 بلداً وقّعت على الاتفاقية في اليوم الأول وحده.
    It had signed the Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols and was taking steps towards their ratification. UN وقد وقّعت على اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، وتتخذ خطوات من أجل التصديق عليها.
    A further State member of the Council, Ecuador, also signed the above-mentioned request. UN كما وقّعت على الطلب المذكور أعلاه دولة أخرى عضو في المجلس هي إكوادور.
    A further four nations had signed the Second Optional Protocol by the end of 2004. UN وكانت أربع دول أخرى وقّعت على البروتوكول الاختياري الثاني في نهاية عام 2004.
    It was also essential to exploit the possibility of mobilizing resources from the large private companies that had signed the United Nations Global Compact. UN ومن الضروري أيضا استغلال إمكانية حشد موارد من الشركات الخاصة الكبيرة التي وقّعت على اتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    At the time of preparing the present report, 140 States and regional economic integration organizations had signed the Convention and 88 had ratified it. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير كانت 140 دولة ومنظمة تكامل اقتصادي إقليمية قد وقّعت على الاتفاقية، فيما صدّقت عليها 88.
    It should be recalled that the Government of Ethiopia signed a status-of-forces agreement on 22 March 2001. UN وجدير بالإشارة أن حكومة إثيوبيا وقّعت على اتفاق مركز القوات في 22 آذار/ مارس 2001.
    Zambia is currently implementing the Harmonization in Practice initiative and has signed a memorandum of understanding with 15 developed country partners. UN وتنفّذ زامبيا حاليا مبادرة التنسيق العملي، وقد وقّعت على مذكرة تفاهم مع 15 من البلدان الشريكة المتقدمة النمو.
    States that had signed such treaties did not necessarily make extradition conditional on the existence or applicability of such a treaty, however. UN والدول التي وقّعت على مثل هذه المعاهدات لا تجعل تسليم المتهمين بالضرورة مشروطا بوجود أو بانطباق معاهدة من هذا القبيل.
    400. On 2 October 2008, Maldives became the 117th State to sign the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). UN ٤٠٠- وفي ٢ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٨، أصبحت ملديف الدولة رقم ١١٧ التي وقّعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In addition, three further States were signatories to the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، وقّعت على الاتفاقية ثلاث دول أخرى.
    Saudi Arabia was a signatory to numerous international instruments in that area, including the Kyoto Protocol, and would continue to participate fully in global environmental protection efforts. UN وقد وقّعت على العديد من الصكوك الدولية في ذلك المجال، من بينها بروتوكول كيوتو، وستواصل المشاركة على نحو تام في الجهود العالمية لحماية البيئة.
    Belarus, a signatory of the major human rights instruments, was cooperating in good faith with United Nations organizations. UN وأضاف أن بيلاروس، التي وقّعت على صكوك حقوق الإنسان الرئيسية، تتعاون بنية صادقة مع منظمات الأمم المتحدة.
    - You know, when I checked this envelope out, they told me I signed in 20 items, but there were only 19. Open Subtitles - ،أتعلمين - عندما تأكّدت من هذا الظرف أخبروني بأني وقّعت على 20 مادة لكن كان هناك فقط 19
    We agree with the Secretary-General that the increase in the number of countries that have signed on to the Mechanism demonstrates the growing appeal of its voluntary approach. UN ونتفق مع الأمين العام على أن ازدياد عدد البلدان الأفريقية التي وقّعت على الآلية يظهر الجاذبية المتزايدة لنهجها التطوعي.
    So, for the sake of your tears, I've signed these documents. Open Subtitles لذا، من أجل دموعكِ وقّعت على هذه المستندات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more