"وقّعه" - Translation from Arabic to English

    • signed by
        
    • had signed
        
    • was signed
        
    • Sign it
        
    • signed and
        
    • which had been signed
        
    signed by the indigenous community leaders of the Región Autónoma del Atlántico Norte (Various signatures) UN وقّعه جميع قادة جماعات الشعوب الأصلية في منطقة الحكم الذاتي في أتلنتكو في نيكاراغوا.
    The obligation to pay maintenance is one deriving from Spanish law and not from the separation or divorce agreement signed by the author and his exwife. UN فالالتزام بدفع النفقة نابع من القانون الإسباني وليس من اتفاق الانفصال أو الطلاق الذي وقّعه صاحب البلاغ وزوجته السابقة.
    The obligation to pay maintenance derived from the law and not from the separation or divorce agreement signed by the author and his ex-wife. UN ذلك أن واجب دفع النفقة ينبع من القانون لا من اتفاق الانفصال أو الطلاق الذي وقّعه صاحب البلاغ وزوجته السابقة.
    The Annex that the respondent had signed contained two separate agreements: the first one amended the original refit contract between the claimant and the contractor and the second one contained the respondent's obligation for the guarantee. UN والمرفق الذي وقّعه المدَّعَى عليه تضمَّن اتفاقين منفصلين: أولهما يعدِّل عقد التجديد الأصلي المبرم بين المدَّعِي والمقاول، ويتضمن الثاني التزام المدَّعَى عليه بشأن الضمان.
    On 5 July, the National Transitional Council adopted a draft Transitional Charter, which was signed and promulgated by Mr. Djotodia on 18 July. UN ففي 5 تموز/يوليه، اعتمد المجلس الانتقالي الوطني مشروع ميثاق انتقالي وقّعه وأصدره السيد دجوتوديا في 18 تموز/يوليه.
    In 2012, the Legislative Assembly approved an order, signed by the Governor that increased the number of elected members from 15 to 18. UN وفي عام 2012، اعتمدت الجمعية التشريعية مرسوما وقّعه الحاكم تم بموجبه زيادة عدد الأعضاء المنتخبين من 15 إلى 18 عضوا.
    - Now, I have a court order, signed by a judge, to relinquish your blood upon being served... Open Subtitles لديّ أمر من المحكمة وقّعه قاضٍ للتخلّي عن دمك فور تسلميك هذه الأوراق
    The defendants sought the referral of the action to arbitration, relying on a dispute resolution clause inserted in a shareholders' agreement signed by the claimant. UN والتمس المدّعى عليهم إحالة الدعوى إلى التحكيم، مستندين بذلك إلى شرط تسوية المنازعات الذي يرد في اتفاق مساهمين وقّعه المدّعي.
    signed by the members of the Internal Justice Council and submitted to the Secretary-General on 11 March 2009 for transmission to the General Assembly. UN وقّعه أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقدِّم إلى الأمين العام في 11 آذار/مارس 2009، من أجل إحالته إلى الجمعية العامة.
    The instrument of ratification signed by the President was deposited with the OECD in the context of the OECD Ministerial Meeting presided by Mexico on 26 May 1999. UN وأودع صك التصديق الذي وقّعه الرئيس لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في سياق الاجتماع الوزاري للمنظمة الذي رأسته المكسيك في 26 أيار/مايو 1999.
    High-profile political observances sometimes included the issuance of a proclamation on the family and the tenth anniversary, signed by the president of the country. UN وقد تضمنت أحيانا الاحتفالات على المستويات السياسية الرفيعة إصدار إعلان رسمي بشأن الأسرة والذكرى السنوية العاشرة وقّعه رئيس البلد.
    43. The United Nations system has undertaken a number of new initiatives to assist internally displaced persons, including a protocol for their protection, signed by the resident humanitarian coordinator and the Minister for Human Rights. UN 43 - واضطلعت منظومة الأمم المتحدة بعدد من المبادرات الجديدة لمساعدة المشردين داخليا، بما فيها بروتوكول لحماية المشردين داخليا وقّعه المنسّق المقيم للمساعدة الإنسانية والوزير المختص بحقوق الإنسان.
    1.11 The implementation of the Human Rights Commission Act, 2000, signed by the President on 31 May 2000, will benefit all sectors of Irish society, including women. UN 1-11 وتنفيذ قانون لجنة حقوق الإنسان لعام 2000 الذي وقّعه الرئيس في 31 أيار/مايو 2000 سيعود بالنفع على جميع قطاعات المجتمع الآيرلندي، بما فيها المرأة.
    In recognition of UNIDO's comparative advantage in the field, the E-7, an association of nine large utilities from G-7 countries, expressed interest in concluding a letter of agreement with UNIDO, which was signed by the Director-General on 1 September at Johannesburg. UN واعترافا بالميزة النسبية التي تتمتع بها اليونيدو في الميدان، أعربت رابطة E-7، وهي رابطة لتسعة مرافق من الطاقة الكبيرة في بلدان مجموعة السبعة الكبار، عن اهتمامها بعقد اتفاق مع اليونيدو وقّعه المدير العام في 1 أيلول/سبتمبر في جوهانسبرغ.
    This proposal is consistent with article 8.2 of the Ouagadougou Political Agreement signed by President Gbagbo and the Secretary-General of the Forces nouvelles, Mr. Guillaume Soro, on 4 March 2007. UN ويتوافق هذا المقترح مع المادة 8-2 من اتفاق واغادوغو السياسي الذي وقّعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو، الأمين العام للقوات الجديدة، في 4 آذار/مارس 2007.
    The Declaration, which had been signed by the Ministers of the Environment of the Organization of Eastern Caribbean States at St. George's, Grenada, in April 2001, was revised in 2006. UN وقد نُقح في عام 2006 هذا الإعلان الذي وقّعه وزراء البيئة لدول منظمة دول شرق الكاريبي في سانت جورج، غرينادا، في نيسان/أبريل 2001.
    5. The United Nations Millennium Declaration, which was signed by 147 Heads of State or Government in 2000, recognized combating HIV/AIDS as a key priority for action. UN 5 - واعترف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي وقّعه 147 من رؤساء الدول والحكومات في عام 2000 بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتبارها أولوية رئيسية من أولويات العمل.
    He drew attention to the agreement he had signed with the Russian Federation, with the approval of the IAEA Board of Governors, to help ensure supplies of nuclear fuel to Member States. UN واسترعى الانتباه إلى الاتفاق الذي وقّعه مع الاتحاد الروسي، بموافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تقديم المساعدة في كفالة إمدادات الوقود النووي للدول الأعضاء.
    The State party adds that the above-mentioned report was signed a fortiori by the lawyer, which proves that the author was represented and his right to defence was respected. UN وتضيف الدولة الطرف أن التقرير السالف الذكر وقّعه من باب أولى المحامي، الذي يثبت تمثيله لصـاحب البلاغ واحترام حقه في الدفاع عن نفسه.
    If that's an accurate account of your statement, please Sign it. Open Subtitles إن كان هذا وصفاً دقيقاً لبيانك، وقّعه رجاءً.
    This one signed and dated by a mechanic in Phoenix last fall. Open Subtitles هذا وقّعه وأرّخه ميكانيكي في فينكس الخريف الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more