"وكالات الإغاثة" - Translation from Arabic to English

    • relief agencies
        
    • aid agencies
        
    • relief agency
        
    • humanitarian agencies
        
    • the international relief
        
    The Committee calls upon all humanitarian relief agencies to bolster the strength of women by identifying and meeting their specific needs. UN وتدعو اللجنة جميع وكالات الإغاثة الإنسانية إلى تعزيز قوة النساء من خلال تحديد وتلبية احتياجاتهن الخاصة.
    These activities will be carried out in close coordination with other relief agencies as well as with the parties to the peace agreement. UN وستنجز هذه الأنشطة بالتنسيق الوثيق مع وكالات الإغاثة الأخرى وكذلك مع الأطراف في اتفاق السلام.
    Rapid response is not uniquely a requirement of relief agencies. UN والاستجابة السريعة ليست شرطا يقتصر على وكالات الإغاثة.
    relief agencies rightly devote their resources to helping the living rather than counting the dead. UN وقد أحسنت وكالات الإغاثة صنعا عندما خصصت مواردها لمساعدة الأحياء بدلا من عد الأموات.
    People continue to be arbitrarily detained, hundreds of thousands of people in need of emergency assistance cannot be reached by aid agencies, and there is no freedom of assembly. UN ولا يزال الناس يحتجزون بشكل تعسفي، ويتعذر على وكالات الإغاثة الوصول إلى مئات الآلاف من الناس المحتاجين إلى المساعدة الطارئة، ولا وجود لحرية إنشاء الجمعيات.
    Many of the survivors are living on relief handouts, from relief agencies or from family members. UN ويعيش كثير من الناجين على ما تقدمه وكالات الإغاثة أو أفراد العائلة.
    relief agencies also built temporary schools and health facilities. UN وقامت وكالات الإغاثة أيضا ببناء مدارس ومرافق صحية مؤقتة.
    In coordination with other relief agencies, UNICEF had focused on the provision of water and hygiene kits to displaced families. UN وبالتنسيق مع وكالات الإغاثة الأخرى، ركزت اليونيسيف على توفير المياه ومجموعات لوازم الوقاية الصحية للأسر المشردة.
    I also appeal to the Government of Eritrea to facilitate the work of the international relief agencies in the Mission area, which thus far has been restricted by Asmara. UN كما أناشد حكومة إريتريا تسهيل عمل وكالات الإغاثة الدولية في منطقة البعثة التي قيدتها أسمره حتى الآن.
    relief agencies had sent out teams on motorcycles to reach the refugees in the more inaccessible areas. UN وقد أرسلت وكالات الإغاثة أفرقة على الدراجات النارية للوصول إلى اللاجئين في المناطق التي يتعذر الوصول إليها.
    It is suggested that each peacekeeping mission establish formal links with relief agencies that are able to provide such assistance. UN ويقترح أن تقيم كل بعثة من بعثات حفظ السلام صلات رسمية مع وكالات الإغاثة التي لديها القدرة على توفير هذه المساعدة.
    The relief agencies in the affected areas of Somalia are also in need of immediate assistance themselves. UN كما أن وكالات الإغاثة أنفسها في المناطق المتضررة في الصومال بحاجة إلى مساعدة عاجلة.
    Hospitals across the country are thought to be functioning at 20 per cent of their usual capacity, and only with the assistance of international relief agencies. UN ويُعتقد أن المستشفيات في جميع أنحاء البلد تعمل بنسبة 20 في المائة من قدرتها العادية، معتمدة فقط على المساعدة المقدمة من وكالات الإغاثة الدولية.
    The International Committee of the Red Cross had already concluded that, in the event of a nuclear explosion, international relief agencies would be unable to fulfil their mandates. UN وقد خلصت لجنة الصليب الأحمر الدولية، بالفعل، إلى أن وكالات الإغاثة الدولية لن تقدر على النهوض بولاياتها في حالة حدوث انفجار نووي.
    It could take many forms, including training in collaborative skills for working with civilian and non-governmental relief agencies or additional language training to facilitate communication with local populations. UN وذلك يمكن أن يتخذ أشكالا عديدة، منها التدريب على المهارات التعاونية للعمل مع وكالات الإغاثة المدنية وغير الحكومية أو التدريب على لغات إضافية لتيسير الاتصال مع السكان المحليين.
    In addition, the Government of the Sudan imposed further restrictions on the movements of humanitarian relief agencies providing services to the camps, on the pretext that the camps are havens for armed rebel groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرضت حكومة السودان قيودا إضافية على تحركات وكالات الإغاثة الإنسانية التي تقدم الخدمات إلى هذه المخيمات، متذرعة بأن المخيمات تؤوي جماعات المتمردين المسلحة.
    The Government continued to restrict access to various parts of the country, citing security concerns as the main reason for limiting the presence and travel of international as well as national personnel of relief agencies. UN واستمرت الحكومة في تقييد الوصول إلى أجزاء مختلفة من البلد، باعتبار أن المشاغل الأمنية هي السبب الرئيسي لتقييد وجود وسفر العاملين الدوليين والوطنيين في وكالات الإغاثة.
    On 22 and 23 May 2008, the Secretary-General visited Myanmar amid heightening international concern over the fate of the cyclone victims and delayed access to affected areas for international relief agencies. UN وفي 22 و 23 أيار/مايو 2008، زار الأمين العام ميانمار وسط موجة من القلق الدولي إزاء مصير المتضررين من الإعصار وتأخر وصول وكالات الإغاثة الدولية إلى المناطق المتضررة.
    At the same time, the loss of revenue to the Government and the absence of regular road maintenance in concession areas, which was previously provided by logging companies, led to the deterioration of roads and hence increased the costs borne by the humanitarian relief agencies for road maintenance. UN وفي الوقت ذاته، فقد تدهورت أحوال الطرق نتيجـة ضياع الإيرادات على الحكومة وعدم توافر صيانة منتظمة للطرق في مناطق الامتيازات، وهـو مـا كانت تقوم بـه في الماضي شركات قطع الأشجار، مـما أدى بالتالـي إلى زيادة تكلفة صيانة الطرق التي تتحملها وكالات الإغاثة الإنسانية.
    Across much of the south, Al-Shabaab have declared aid agencies unwelcome, accusing them of acting as spies for hostile Governments. UN ففي أنحاء كثيرة في الجنوب، أعلنت حركة الشباب أن وجود وكالات الإغاثة أمر لا يحظى بالترحيب، متهمة إياها بأنها تعمل كجواسيس لصالح حكومات معادية.
    In addition, older persons are ignored as a vulnerable group, or relief agency personnel are not trained to meet their particular needs. UN يضاف إلى ذلك أنه يجري تجاهلهم كمجموعة مستضعفة، أو ربما لا يكون موظفو وكالات الإغاثة مدربين لمقابلة احتياجاتهم الخاصة.
    Restrictions on the safe, free and unimpeded movement of humanitarian agencies; UN ' 7` القيود المفروضة على انتقال وكالات الإغاثة الإنسانية بأمان، وحريـة، وبـدون معوقات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more