"وكالات الإنفاذ" - Translation from Arabic to English

    • enforcement agencies
        
    • enforcement agents
        
    Such investigations are conducted on the basis of official requests from law enforcement agencies of foreign States or relevant international organizations. UN وتجرى هذه التحقيقات على أساس طلبات رسمية من وكالات الإنفاذ التابعة لدول أجنبية أو من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    As to enforcement, the Netherlands aims to encourage more cross-border investigation with enforcement agencies from other European countries, and beyond. UN وبالنسبة للإنفاذ، تهدف هولندا إلى تشجيع زيادة التحقيق العابر للحدود مع وكالات الإنفاذ في البلدان الأوروبية الأخرى وخارجها.
    Anti-smuggling operations are led by the Department of Royal Customs and Excise in cooperation with other enforcement agencies. UN وتقود إدارة الجمارك والضرائب الملكية عمليات مكافحة التهريب بالتعاون مع وكالات الإنفاذ الأخرى.
    Law enforcement agencies of the parties are willing to cooperate in exchanging information and conducting joint investigations. UN وكالات الإنفاذ القانونية التابعة للطرفين مستعدة لتبادل المعلومات وإجراء تحقيقات مشتركة.
    Secondly, the skills gained by enforcement agencies serve to promote their overall capacity to regulate shipments. UN وثانياً، تعمل المهارات التي تكتسبها وكالات الإنفاذ على النهوض بالقدرة العامة على تنظيم الشحنات.
    Law enforcement agencies on both sides will cooperate on exchange of information and joint investigations. UN ستتعاون وكالات الإنفاذ القانونية التابعة للطرفين لتبادل المعلومات وإجراء تحقيقات مشتركة.
    Regarding enforcement, the Netherlands encourages more cross-border investigation with enforcement agencies from other European countries and beyond. UN وبالنسبة للإنفاذ، تشجع هولندا زيادة التحقيق العابر للحدود مع وكالات الإنفاذ في البلدان الأوروبية الأخرى وخارجها.
    Although the Group has yet to validate this information, border controls between Burkina Faso and Côte d’Ivoire are weak and enforcement agencies in Burkina Faso have not been trained to identify rough diamond shipments. UN ومع أن الفريق ما زال ينبغي له التثبت من هذه المعلومات، فإن مراقبة الحدود بين بوركينا فاسو وكوت ديفوار ضعيفة، ولم يجر بعد تدريب وكالات الإنفاذ في بوركينا فاسو على تحديد شحنات الماس الخام.
    The Committee is also concerned that many court decisions that are favourable to minorities, particularly ethnic Serbs, are not implemented by the responsible enforcement agencies. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن وكالات الإنفاذ المسؤولة لا تنفذ الكثير من الأحكام القضائية الصادرة لصالح الأقليات، ولا سيما الأشخاص من الإثنية الصربية.
    For example, arising from information that the Singapore Government provided, law enforcement agencies in the Philippines recently arrested Fathur Rohman Al Ghozi, a trainer and bomb-maker, in the Moro Islamic Liberation Front. UN فعلى سبيل المثال، استنادا إلى معلومات قدمتها حكومة سنغافورة، قامت وكالات الإنفاذ في الفلبين مؤخرا باعتقال فاثور رحمن الغوزي، وهو مدرب وصانع قنابل تابع لجبهة تحرير مورو الإسلامية.
    One speaker proposed the creation of a framework for greater coordination and cooperation among the international, regional and national enforcement agencies to curb the illegal trade in ODS. UN واقترح أحد المتحدثين إنشاء إطار لزيادة التنسيق والتعاون بين وكالات الإنفاذ على المستوى الدولي والإقليمي والوطني لوقف الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    The Unit will perform preliminary analysis and determine if the information needs to be shared with the relevant enforcement agencies for further investigation. UN ثم تجري وحدة الاستخبارات المالية تحليلا أوليا وتحدد ما إذا كان ينبغي تقاسم المعلومات مع وكالات الإنفاذ ذات الصلة لإجراء مزيد من التحقيق.
    The EU also welcomes the enhanced cooperation on Kimberley Process implementation and enforcement, which represents a significant step forward as it will foster greater collaboration between national enforcement agencies and international bodies such as the World Customs Organization. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتعزيز التعاون في تنفيذ عملية كيمبرلي وإنفاذها، وهو ما يمثل خطوة هامة إلى الأمام لأنه سيشجع على المزيد من التعاون بين وكالات الإنفاذ الوطنية والهيئات الدولية مثل منظمة الجمارك العالمية.
    China asked if measures aimed at ensuring the basic rights of detainees had had the expected effects and whether Malta would promote this practice in other enforcement agencies. UN واستفسرت عمّا إذا كانت للتدابير الهادفة إلى ضمان الحقوق الأساسية للمحتجزين آثارها المتوقَّعة وما إذا كانت مالطة ستشجِّع هذه الممارسة في وكالات الإنفاذ الأخرى.
    Guyana works with and receives technical support from the UNODC and coordinates with Interpol and foreign drug enforcement agencies. UN وتعمل غيانا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتتلقى منه دعماً تقنياً كما تنسق مع الإنتربول ومع وكالات الإنفاذ الأجنبية المعنية بمكافحة المخدرات.
    The law enforcement agencies in Brunei Darussalam work jointly to curb terrorist and other criminal activities in the country. UN (6) تتعاون وكالات الإنفاذ في بروني دار السلام لكبح الأنشطة الإرهابية وغيرها من الأنشطة الإجرامية في البلاد.
    Adjustment—mandated cuts in government budgets and the downsizing of enforcement agencies had already crippled the capacity of both Governments to protect the natural resource base long before Hurricane Mitch hit with devastating force. UN والتخفيضات التي يستلزمها التكيف في الميزانيات الحكومية وتخفيض حجم وكالات الإنفاذ قد أعاقت بالفعل قدرة الحكومتين على حماية قاعدة الموارد الطبيعية، وذلك قبل أن يضرب الإعصار ميتش بقوته المدمرة بوقت طويل.
    :: Singapore enforcement agencies conduct routine patrols along the Singapore Strait, including random escort operations for high value merchant vessels. UN * وتنظم وكالات الإنفاذ في سنغافورة دوريات روتينية على طول مضيق سنغافورة، بما في ذلك القيام بعمليات غير مخطط لها بغية حراسة السفن التجارية ذات القيمة الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more