"وكالات التحقيق" - Translation from Arabic to English

    • investigative agencies
        
    • investigating agencies
        
    • investigation agencies
        
    • investigator agencies
        
    :: Establish a closer working relationship among investigative agencies to address consequences of corruption. UN :: إقامة علاقة عمل أوثق بين وكالات التحقيق لكي تتناول عواقب الفساد.
    The Act also enshrines social and legal protections for the personnel of investigative agencies and for individuals assisting with investigations and their family members. UN ويتضمن القانون أيضا أوجه حماية اجتماعية وقانونية لموظفي وكالات التحقيق والأفراد الذين يقدمون المساعدة في مجال التحقيقات وأفراد أسرهم.
    International co-operation and assistance in identifying reliable contact persons in the relevant investigative agencies in third countries would significantly enhance the ability of the South African authorities to follow up such investigations. UN ومن شأن التعاون والمساعدة الدوليين فيما يتعلق بتحديد أشخاص ثقات يمكن الاتصال بهم في وكالات التحقيق المعنية في البلدان الأخرى أن يعزز كثيرا قدرة السلطات في جنوب أفريقيا على متابعة هذه التحقيقات.
    If the investigating agencies failed to take any action by the time one year of custody had elapsed, the prisoner was released immediately. UN وإذا لم تتخذ وكالات التحقيق أية إجراءات بعد انقضاء فترة عام واحد على الاحتجاز، فعندها يتم إطلاق سراح السجين على الفور.
    In order to prevent and suppress trafficking in persons, the operational capacity of all the law enforcement agencies has been brought to bear alongside the investigation agencies. UN وبغية منع وقمع الاتجار بالبشر تستخدم القدرات التنفيذية لوكالات إنفاذ القانون جنباً إلى جنب مع وكالات التحقيق.
    3. Measures and procedures taken by the criminal investigator agencies UN 3 - التدابير والإجراءات التي اتخذتها وكالات التحقيق الجنائي
    Suitable officers are identified to attend specialised courses on asset tracing conducted by overseas investigative agencies. UN ويجري التعرف على الموظفين المناسبين لحضور الدورات الدراسية المتخصصة بشأن تتبع الأصول التي تديرها وكالات التحقيق فيما وراء البحار.
    The NHRCK reported that torture against persons in detention by investigative agencies and other national bodies, including prisons, has remarkably decreased over the past four years. UN 14- وأفادت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان بأن تعذيب الأشخاص المحتجزين في وكالات التحقيق وفي غيرها من الهيئات الوطنية بما في ذلك السجون قد انخفض انخفاضاً ملحوظاً في السنوات الأربع المنصرمة.
    As regards action against corruption, investigative agencies in some countries had developed expertise in combating corruption by law enforcement officials, especially when this was related to organized crime and crime linked with drug abuse. UN وفيما يتعلق بإجراءات مكافحة الفساد، طورت وكالات التحقيق في بعض البلدان خبرة فنية في مجال مكافحة الفساد بواسطة موظفي إنفاذ القوانين، وبخاصة عندما يكون ذلك متصلا بالجريمة المنظمة والجرائم المرتبطة بإساءة استعمال المواد المخدرة.
    Bank-held monetary assets and other property of legal persons, including foreign legal persons, may be seized by decision of a court or by resolution of Turkmenistan's investigative agencies. UN وتجوز مصادرة الأصول النقدية المودعة لدى المصارف وغيرها من ممتلكات الأشخاص الاعتباريين، بما في ذلك الأشخاص الاعتباريون الأجانب، بناء على قرار صادر من إحدى المحاكم أو بقرار من وكالات التحقيق التركمانستانية.
    Bank-held monetary assets and other property of individuals may be seized by decision of a court or by resolution of Turkmenistan's investigative agencies, with the sanction being lifted only on the basis of a court judgement or decision which has become legally enforceable. UN ويمكن أن تصادر الأصول النقدية المودعة لدى المصارف وغيرها من ممتلكات الأفراد، بناء على قرار صادر من إحدى المحاكم أو بقرار من وكالات التحقيق التركمانستانية، مع عدم رفع تلك الجزاءات إلا بحكم قضائي أو قرار صادر من إحدى المحاكم وأصبح واجب النفاذ.
    The specialized investigative agencies of the Prosecution Service referred to in the decision each have all of the current powers of the regional offices of public security and the administration of justice to carry out in their field of competence all functions for investigating and prosecuting crimes within the jurisdiction of the Office of the Attorney-General for the Federal District. UN وتتمتع وكالات التحقيق المتخصصة للنيابة العامة المشار إليها في القرار بجميع الصلاحيات الحالية للمكاتب الإقليمية للأمن العام وإقامة العدالة بحيث يمكن اضطلاعها في نطاق مجال اختصاصها بوظائف التحقيق في الجرائم وملاحقة مرتكبيها داخل الولاية القضائية لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية.
    The various investigative agencies of the Prosecution Service initiate preliminary investigations every day for offences of domestic violence in its various forms, where only the crime victim is a minor or legally incompetent, and the likely perpetrators are those who exercise parental authority, custody or guardianship. UN وتشرع مختلف وكالات التحقيق للنيابة العامة في تحقيقات كل يوم بشأن جرائم العنف المنزلي بمختلف أشكاله، حيث يكون ضحية الجريمة من القُصّر أو الأشخاص غير المؤهلين قانوناً، ويكون الجناة المحتملون هم الذين يمارسون سلطة أبوية أو رعاية أو وصاية.
    To summarize, the location of the programme is not as important as the need for it to be consistent with existing government structures and functions and that it meets with the principles of separation from investigative agencies, operational autonomy from the police and confidentiality of operations. UN 34- وخلاصة القول فإنَّ الأهم من موقع البرنامج هو ضرورة أن يكون متسقاً مع الهياكل والوظائف الحكومية القائمة وأن يستوفي مبادئ الفصل عن وكالات التحقيق والاستقلال التشغيلي عن الشرطة وسرية العمليات.
    This role includes supervising, reviewing and evaluating the performance of investigative agencies, the People's Procuracy, Government's reports on anti-crime and law enforcement, and the fight against corruption, as well as testifying the heads of judicial bodies, overseeing the handling of people's complaints and petitions in judicial field. UN ويشمل هذا الدور مراقبة ومراجعة وتقييم أداء وكالات التحقيق والنيابة الشعبية والتقارير الحكومية بشأن مكافحة الجريمة وإنفاذ القانون ومكافحة الفساد، فضلاً عن تحليف رؤساء الهيئات القضائية، والإشراف على معالجة القضاء لشكاوى الناس والتماساتهم.
    The National Security Council of Serbia plays an important lead role by closely supervising and guiding the work of the investigating agencies. UN ويؤدي مجلس الأمن القومي الصربي دورا رياديا مهما بإشرافه عن كثب على عمل وكالات التحقيق وتوجيهها.
    The Special Rapporteur found the investigating agencies and the subordinate judiciary ineffective. UN ووجدت المقررة الخاصة أن وكالات التحقيق والسلك القضائي التابع لها تنقصهما الفعالية.
    Panama's investigating agencies comply with national and international standards of protection by taking precautionary measures based on the Convention, its Optional Protocol and other international instruments. UN وتطبق وكالات التحقيق الأولي، امتثالا للتشريعات الوطنية والدولية، تدابير وقائية من خلال إصدار أوامر تقوم على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في جملة صكوك دولية أخرى.
    The political leaders of the country are making a special effort to improve the work of the investigation agencies and investigative practices in general. UN ويبذل زعماء البلد السياسيون جهداً خاصاً لتحسين عمل وكالات التحقيق وممارسات التحقيق عموماً.
    They are also eligible to bring the case to the criminal investigation agencies or file a claim for state compensations. .Furthermore, in such cases, if their charges are dropped by a prosecutor, the victims can file the motion for reconsideration to the court. UN ويجوز لهم أيضاً عرض قضيتهم على وكالات التحقيق الجنائي أو المطالبة بتعويضات من الدولة. وعلاوة على ذلك، وفي حالة إسقاط المدعي العام للتهم، في مثل هذه الحالات، يستطيع الضحية أن يقدم طلباً إلى المحكمة لإعادة النظر في حالته.
    Ukraine notified the Secretary-General that the designated central authorities to deal with MLA requests were the Ministry of Justice (concerning requests of courts) and the Prosecutor General's Office (concerning requests of pretrial investigation agencies). UN وقد أخطرت أوكرانيا الأمين العام بأنَّ السلطات المركزية المختصة بالتعامل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة هي وزارة العدل (فيما يخص طلبات المحاكم) ومكتب المدّعي العام (فيما يخص طلبات وكالات التحقيق السابق على التقاضي).
    Please describe what measures and procedures have been taken or are established by the criminal investigator agencies, the national Bank of Angola and other Financial Institutions to investigate and take appropriate action on all assets linked to terrorist organizations, as referred to in the report. UN يرجى تبيان التدابير والإجراءات المتخذة أو التي وضعتها وكالات التحقيق الجنائي ومصرف أنغولا الوطني والمؤسسات المالية الأخرى للتحقيق في جميع الأصول التي لها صلة بالتنظيمات الإرهابية واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها، على نحو ما أُشير إليه في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more