"وكالات العمل الإنساني" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian agencies
        
    To the degree that distrust of humanitarian agencies feeds into those obstructions, that mistrust is baseless. UN وبمقدار ما يعزز الشك في وكالات العمل الإنساني تلك الإعاقات، فإن ذلك الشك لا أساس له.
    humanitarian agencies distributed non-food items to the new arrivals, while the World Food Programme (WFP) is awaiting the approval of the Humanitarian Aid Commission for the delivery of food assistance. UN ووزعت وكالات العمل الإنساني مواد غير غذائية على القادمين الجدد، في حين ينتظر برنامج الأغذية العالمي موافقة مفوضية العون الإنساني من أجل توزيع المساعدة الغذائية.
    Elaboration and implementation under the leadership and coordination of the Deputy Special Representative of the Secretary-General of a civil-military framework among humanitarian agencies, UNMIS and the African Union regarding the sharing of information and cooperation on the provision of humanitarian assistance in Darfur UN القيام، في ظل قيادة وتنسيق نائب الممثل الخاص للأمين العام، بوضع وتنفيذ إطار مدني - عسكري بين وكالات العمل الإنساني وبعثة الأمم المتحدة في السودان والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق باقتسام المعلومات والتعاون بشأن توفير المساعدة الإنسانية في دارفور
    humanitarian agencies conducted in-mission training for over 1,800 military observers from the Mission and African Union Mission in Sudan on humanitarian situation and response in their areas of operation. UN وأجرت وكالات العمل الإنساني تدريبا داخليا في بعثة الأمم المتحدة في السودان لمراقبين عسكريين يربو عددهم على 800 1 مراقب عسكري من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بشأن الحالة الإنسانية والاستجابة في مناطق عملهم.
    Liaison between humanitarian agencies and the military components of UNMIS and African Union Mission in Sudan occurs on a daily basis for routine reporting of activities, and on a weekly basis for security and access issues. UN ويجري الاتصال يوميا بين وكالات العمل الإنساني والعنصرين العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي من أجل الإبلاغ الروتيني عن الأنشطة، وأسبوعيا فيما يتعلق بالمسائل الأمنية ومسائل الوصول.
    Through the integrated humanitarian coordination mechanism, combining the staff of UNMIT and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Mission will continue to work closely with the humanitarian agencies of the United Nations system and the Government to develop durable solutions and a multisectoral response. UN ومن خلال آلية التنسيق الإنساني المتكاملة التي تجمع موظفي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ستواصل البعثة العمل عن كثب مع وكالات العمل الإنساني التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والحكومة لإيجاد حلول دائمة واستجابة تشمل عدة قطاعات.
    60. In addition, some operational humanitarian agencies maintain their own emergency funds to allow agencies to ramp up operations after the onset of crisis. UN 60 - وعلاوة على ذلك، تتعهد بعض وكالات العمل الإنساني التنفيذية صناديقَ طوارئ خاصة بها ترمي إلى تمكين الوكالات من تكثيف العمليات في أعقاب اندلاع الأزمات.
    Moreover, UN-Habitat joined humanitarian agencies to provide an appropriate response to the recent volcanic eruptions in the Democratic Republic of the Congo. UN وعلاوة على ذلك، انضمت الأمم المتحدة - الموئل إلى وكالات العمل الإنساني من أجل تأمين استجابة مناسبة للانفجارات البركانية الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    17. It is the responsibility of the national, regional and international humanitarian agencies which provide assistance to ensure, through adequate monitoring and independent evaluation, the proper use of their assistance and its impact on the affected populations; UN 17 - تتحمل وكالات العمل الإنساني الوطنية والإقليمية والدولية التي تقدم المساعدة المسؤولية عن كفالة الاستخدام المناسب لتلك المساعدة وأثرها على السكان المتضررين عن طريق الرصد المناسب والتقييم المستقل؛
    These efforts, by so many governments, underscore a common theme throughout our discussions: if the root causes of conflict are to be addressed, it will take a holistic approach and a collective, multi-lateral effort on the part of humanitarian agencies, Member States, NGOs and others. UN وهذه الجهود التي بذلتها حكومات كثيرة، تؤكد على موضوع مشترك طرح خلال مناقشاتنا ألا وهو ضرورة اتباع نهج شمولي وبذل جهد جماعي متعدد الأطراف من قِبل وكالات العمل الإنساني والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات، إذا أُريدت معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات.
    humanitarian agencies confirmed the voluntary return of 9,312 internally displaced persons and 15,993 refugees to various locations in Darfur in October. UN وأكدت وكالات العمل الإنساني العودة الطوعية لنازحين يبلغ عددهم 312 9 شخصا ولاجئين يبلغ عددهم 993 15 شخصا إلى مواقع مختلفة في دارفور خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    These efforts, by so many governments, underscore a common theme throughout our discussions: if the root causes of conflict are to be addressed, it will take a holistic approach and a collective, multilateral effort on the part of humanitarian agencies, Member States, NGOs and others. UN وهذه الجهود التي بذلتها حكومات كثيرة، تؤكد على موضوع مشترك طرح خلال مناقشاتنا ألا وهو ضرورة اتباع نهج شمولي وبذل جهد جماعي متعدد الأطراف من قِبل وكالات العمل الإنساني والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات، إذا أُريدت معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات.
    54. On 17 May, President Kiir issued a statement expressing deep concern over violence perpetrated against civilians in Jonglei State, as well as the looting and destruction of their property and that of humanitarian agencies in Pibor town, Jonglei State, including by national security forces. UN 54 - وفي 17 أيار/مايو، أصدر الرئيس كير بيانا أعرب فيه عن القلق الشديد إزاء العنف المرتكب ضد المدنيين في ولاية جونقلي، فضلا عن نهب وتدمير ممتلكاتهم وكذلك ممتلكات وكالات العمل الإنساني في بلدة بيبور، بولاية جونقلي، على يد جهات تشمل قوات الأمن الوطنية.
    However, humanitarian agencies are making preparations to address the needs of prospective returning displaced persons, particularly in the light of the widespread looting and burning of property that damaged much of Abyei town and its surroundings in May 2011. UN ومع ذلك، تقوم وكالات العمل الإنساني بالتحضير لتلبية احتياجات النازحين العائدين المحتملين، خاصة بالنظر إلى أعمال النهب وحرق الممتلكات الواسعة النطاق التي دمرت جزءا كبيرا من بلدة أبيي (والمناطق المحيطة بها) في أيار/مايو 2011.
    HRW recommended that the Government invite independent and impartial humanitarian agencies seeking to provide assistance to assess humanitarian needs and facilitate their unhindered access to civilians in need. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تدعو الحكومة وكالات العمل الإنساني المحايدة والمستقلة التي تود تقديم المساعدة إلى تقييم الاحتياجات الإنسانية في البلد، وبأن تيسر وصول هذه الوكالات دون عراقيل إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى مساعدة(132).
    8. Also in 2005 the authorities indicated that they no longer wished to accept (multilateral) food aid from outside the country and that they wished to end the presence of foreign humanitarian agencies, particularly those from civil society. UN 8 - وفي عام 2005 أيضا، أشارت السلطات إلى أنها لم تعد ترغب في قبول المعونة الغذائية (المتعددة الأطراف) من خارج البلد وأنها ترغب في إنهاء وجود وكالات العمل الإنساني الأجنبية، خاصة الوكالات من المجتمع المدني.
    Because of the war in Lebanon, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) along with United Nations humanitarian agencies working on 3 August, expressed concern that with international attention focusing on Lebanon, the tragedy in Gaza that had started in June was being forgotten. UN وفي 3 آب/أغسطس، بسبب الحرب في لبنان، أعربت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، ومعها وكالات العمل الإنساني التابعة للأمم المتحدة العاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة(5)، عن القلق إزاء أنه بتركيز انتباه المجتمع الدولي على لبنان، فإن الأزمة التي بدأت في غزة في حزيران/يونيه يجري نسيانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more