"وكالات المعونة الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international aid agencies
        
    Likewise, Israel wished to strengthen its cooperation with international aid agencies in order to increase aid to developing countries. UN وبالمثل، تود إسرائيل أن تعزز تعاونها مع وكالات المعونة الدولية من أجل زيادة المعونة إلى البلدان النامية.
    This entailed a reduction in the activities of international aid agencies. UN وقد أدى ذلك إلى تقليص أنشطة وكالات المعونة الدولية.
    On 16 September, Cameroon indicated that its capacities had been exceeded and requested support from international aid agencies to provide refugees with the required humanitarian assistance. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر، أشارت الكاميرون إلى أنها تتحمل ما هو فوق طاقتها وطلبت الدعم من وكالات المعونة الدولية لتقديم المساعدة الإنسانية اللازمة للاجئين.
    Institutional frameworks at national levels and among international aid agencies should be engendered and strengthened with a view to improving aid effectiveness, accountability and benchmarking for the achievement of gender equality outcomes. UN وينبغي إنشاء وتعزيز أطر مؤسسية على المستويات الوطنية وفيما بين وكالات المعونة الدولية بهدف تحسين فعالية المعونة والمساءلة عنها والمعايير المرجعية المتعلقة بها لتحقيق نتائج المساواة بين الجنسين.
    In developing countries, an increasing number of international aid agencies, civil society organizations and private sector partners have been involved in the health sector. UN في البلدان النامية ما فتئ عدد متزايد من وكالات المعونة الدولية ومنظمات المجتمع المدني وشركاء القطاع الخاص ينخرطون في القطاع الصحي.
    The draft resolution before us reiterates the importance of continuing the communication and consultation between the Secretary-General and States parties, as well as drawing upon information to be provided by international aid agencies and donor countries. UN ومشروع القرار المعروض علينا يجدد التأكيد على أهمية مواصلة الاتصال والتشاور بين الأمين العام والدول الأعضاء، فضلا عن الاستفادة من المعلومات التي ستوفرها وكالات المعونة الدولية والبلدان المانحة.
    In May, heavy fighting continued in the southern provinces, causing international aid agencies to evacuate their staff. UN وفي شهر أيار/مايو استمر القتال العنيف في المقاطعات الجنوبية فنجم عنه قيام وكالات المعونة الدولية بإجـلاء موظفيها.
    The instructions are reported to have been issued by the Jehadi (Holy War) Shura (Council) in the northern part of Afghanistan which is headed by the Governor of Balkh province and entailed a reduction in the activities of international aid agencies. UN وأفادت التقارير بأن هذه اﻷوامر صدرت عن مجلس شورى الجهاد في الجزء الشمالي من أفغانستان الذي يرأسه حاكم مقاطعة بلخ وترتب عليها تقليص أنشطة وكالات المعونة الدولية.
    The public sector involvement, including that of international aid agencies and development banks, in such partnerships can be justified based on four main reasons: UN ويمكن تبرير دور القطاع العام، بما في ذلك قطاع وكالات المعونة الدولية والمصارف الانمائية، في هذا النوع من الشراكة يقوم على أربعة أسباب رئيسية:
    Iraq commended the work of UNHCR and other international aid agencies on the displacement of populations, whether within or between countries. UN وإن العراق يثني على العمل الذي تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات المعونة الدولية المعنية بتشرد السكان، سواء داخل البلدان أو فيما بينها.
    A humanitarian disaster ensued as international aid agencies were unable to reach most of the country with the food and medical aid that many people required. UN وأعقبت ذلك كارثة إنسانية إذ عجزت وكالات المعونة الدولية عن إيصال المساعدات الغذائية والطبية التي كان يحتاجها العديد من الناس إلى أغلب مناطق البلد.
    The range of activity included the export of charcoal to the Middle East, transport, security and protection services, telecommunications, business centres, hawalas, other financial services, agriculture, hotel and hospitality concerns, and the allocation of coastal fishing rights. Some of these services had a monopoly in some areas and were even used by international aid agencies. UN ويشمل نطاق الأنشطة تصدير الفحم إلى الشرق الأوسط، وخدمات النقل والأمن والحماية، والاتصالات، والمراكز التجارية، والحوالات، وخدمات مالية أخرى، والزراعة، ومشاريع الفنادق والضيافة، ومنح حقوق الصيد الساحلي وبعض الخدمات المذكورة تحتكر النشاط في بعض المناطق، بل إن وكالات المعونة الدولية تلجأ إليها.
    :: Advice to the Government, through regular meetings, on decentralization and on transparency and accountability in key institutions, in partnership with the United Nations country team, in particular UNDP and other international aid agencies UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن اللامركزية، وبشأن الشفافية والمساءلة داخل المؤسسات الرئيسية، في شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وغيره من وكالات المعونة الدولية وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    Advice to the Government, through regular meetings, on decentralization and on transparency and accountability in key institutions, in partnership with the United Nations country team, in particular UNDP and other international aid agencies UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن تطبيق اللامركزية، وبشأن الشفافية والمساءلة داخل المؤسسات الرئيسية، في شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وغيره من وكالات المعونة الدولية وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    15. Also calls upon the Government of Iraq to increase its cooperation with international aid agencies and non-governmental organizations to provide humanitarian assistance and monitoring in the northern and southern areas of the country, in particular to ensure the right to an adequate standard of living, including to food and health care; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى حكومة العراق أن تزيد من تعاونها مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة اﻹنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد، وبخاصة لضمان الحق في مستوى المعيشة اللائق، بما في ذلك الحق في الغذاء والرعاية الصحية؛
    In return, international aid agencies working with the Somali people will maintain impartiality in the conduct of their activities, develop a coordinated approach to programme implementation and pay due regard to local social customs and cultural and religious values. UN وفي المقابل، تراعي وكالات المعونة الدولية العاملة مع الشعب الصومالي، عدم التحيز أثناء اضطلاعها بأنشطتها، كما تعد نهجا منسقا لتنفيذ البرامج وتظهر الاحترام الواجب نحو العادات الاجتماعية المحلية والقيم الثقافية والدينية.
    Furthermore, as the area and field office have more access than other agencies to women and children, UNICEF has helped the Governments concerned to coordinate field activities which involve international aid agencies. UN وفضلا عن ذلك، وبما أنه تتوفر لمكتب المنطقة الميداني إمكانية الوصول إلى النساء واﻷطفال بدرجة أكبر من الامكانية المتاحة لوكالات أخرى، قدمت اليونيسيف مساعدات للحكومات المعنية لكي تنسق اﻷنشطة الميدانية التي تشترك فيها وكالات المعونة الدولية.
    Since agreeing to a new Memorandum of Understanding on Yugoslav Red Cross consignments, inspection facilities for their loads are now more or less in line with the other international aid agencies, making it even more difficult to conceal any significant quantity of contraband. UN ١٤ - ومنذ أن تمت الموافقة على مذكرة تفاهم جديدة بشأن شحنات الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي، أصبحت مرافق تفتيش تلك الشحنات مماثلة تقريبا لمرافق وكالات المعونة الدولية اﻷخرى، مما يزيد من صعوبة إخفاء أي كميات تذكر من السلع المهربة.
    At most sessions, special meetings have been arranged to discuss issues around the lack of widows' rights and equally the absence of focus on this important human rights issue by international aid agencies and members of the UN system itself. UN وفي غالبية الدورات، عقدت اجتماعات خاصة لمناقشة المسائل المتعلقة بالقصور الذي يشوب حقوق الأرامل والافتقار، بالمقابل، إلى اهتمام وكالات المعونة الدولية وأعضاء منظومة الأمم المتحدة نفسها بهذه المسألة الهامة من مسائل حقوق الإنسان.
    In that regard, allow me to highlight the Palestinian people's deep gratitude for the international community's continued assistance and support as well as our sincere appreciation for the often selfless work done and sacrifices made by the staff of international aid agencies working in the occupied Palestinian territory. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشدد على امتنان الشعب الفلسطيني العميق للمساعدة والدعم المستمرين من المجتمع الدولي وكذلك على تقديرنا البالغ للعمل المتسم عادة بالإيثار الذي تم القيام به والتضحيات التي قدمها موظفو وكالات المعونة الدولية العاملة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more