In Québec, the Canada Border Services Agency manages an Immigration Holding Centre for refugees. | UN | في كيبَك، تدير وكالة خدمات الحدود الكندية مركزاً لتوقيف المهاجرين يُحتجز فيه اللاجئون. |
The Canada Border Services Agency (CBSA) is responsible for border management issues. | UN | وتتـولـى وكالة خدمات الحدود الكندية مسـؤولية المسائل المتعلقة بـإدارة الحدود. |
Following this interview, he was detained by the Border Services Agency. | UN | وبعد هذه المقابلة، احتجزته وكالة خدمات الحدود. |
Agents of the Border Services Agency attempted to act on the arrest warrant but were unable to locate the complainant at his home. | UN | وحاول موظفون في وكالة خدمات الحدود تنفيذ الأمر، لكنهم لم يجدوا صاحب الشكوى في بيته. |
Agents of the Border Services Agency attempted to act on the arrest warrant but were unable to locate the complainant at his home. | UN | وحاول موظفون في وكالة خدمات الحدود تنفيذ الأمر، لكنهم لم يجدوا صاحب الشكوى في بيته. |
Following this interview, he was detained by the Border Services Agency. | UN | وبعد هذه المقابلة، احتجزته وكالة خدمات الحدود. |
The Canada Border Services Agency inspects outbound shipments to Libya for arms and related materials. | UN | تقوم وكالة خدمات الحدود الكندية بتفتيش الشحنات المتجهة إلى ليبيا للتأكد من خلوها من أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة. |
Michael Mvogo is a Cameroonian national born in 1967 and has been detained in various detention facilities under the authority of the Canada Border Services Agency (CBSA) for over seven years since September 2006. | UN | 4- مايكل مفوغو مواطن كاميروني وُلِد في عام 1967 وما فتئ محتجزاً أكثر من سبع سنوات، أي منذ أيلول/سبتمبر 2006، في مختلف مرافق الاحتجاز الخاضعة لسلطة وكالة خدمات الحدود الكندية. |
On 10 April 2008, as he was subject to a removal order, he was summoned by the Canada Border Services Agency in order to make arrangements for his departure. | UN | وفي 10 نيسان/أبريل 2008، استدعته وكالة خدمات الحدود الكندية للترتيب لمغادرته نظراً لخضوعه لتدبير إعادة فعلية إلى البلد. |
Meanwhile, an application for a stay of the removal order had been rejected by the Canada Border Services Agency and his departure date had been set for 10 July 2009. | UN | وفي غضون ذلك، رفضت وكالة خدمات الحدود الكندية طلب وقف تنفيذ أمر الإبعاد، وحُدد موعد المغادرة بيوم 10 تموز/يوليه 2009. |
On 10 April 2008, as he was subject to a removal order, he was summoned by the Canada Border Services Agency in order to make arrangements for his departure. | UN | وفي 10 نيسان/أبريل 2008، استدعته وكالة خدمات الحدود الكندية للترتيب لمغادرته نظراً لخضوعه لتدبير إعادة فعلية إلى البلد. |
Meanwhile, an application for a stay of the removal order had been rejected by the Canada Border Services Agency and his departure date had been set for 10 July 2009. | UN | وفي غضون ذلك، رفضت وكالة خدمات الحدود الكندية طلب وقف تنفيذ أمر الإبعاد، وحُدد موعد المغادرة بيوم 10 تموز/يوليه 2009. |
The list will allow the Canada Border Services Agency and Royal Canadian Mounted Police, after eventual raids to dismantle trafficking rings, to direct victims towards Québec safe houses when this type of resource does not endanger their safety or that of other residents or workers. | UN | وستمكِّن القائمة وكالة خدمات الحدود الكندية وفرسان الشرطة الملكية الكندية من القيام، بعد شن الغارات أخيراً لتفكيك شبكات الاتجار، بتوجيه الضحايا نحو البيوت الآمنة في كيبك حين لا يعرِّض هذا النوع من الموارد سلامتهم للخطر، ولا سلامة المقيمين الآخرين أو العاملين. |
In addition, the Canada Border Services Agency relies on provincial facilities for low-risk cases in areas not served by an immigration holding centre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتمد وكالة خدمات الحدود الكندية على المرافق القائمة على مستوى المحافظات لإيواء المحتجزين الذين يمثلون أخطارا بسيطة في المناطق التي لا توجد بها مراكز لاحتجاز المهاجرين. |
Four other active security certificate cases have been released on conditions by the federal court and are subject to monitoring by the Canada Border Services Agency. | UN | وقد أُفرج عن أربعة أشخاص من دوي قضايا الشهادات الأمنية التي لم يُبت فيها بعد تحت شروط حددتها المحكمة الاتحادية ويخضعون للرصد من جانب وكالة خدمات الحدود الكندية. |
Nor did the complainant provide reasons for his failure to complete his application for leave to apply to the Federal Court for judicial review of the decision of the Canadian Border Services Agency on his request to defer his removal from Canada. | UN | كما أن صاحب البلاغ لم يبرر عدم استكمال طلب السماح له بأن يلتمس من المحكمة الاتحادية مراجعة قرار وكالة خدمات الحدود الكندية بخصوص طلب تأجيل ترحيله من كندا. |
Nor did the complainant provide reasons for his failure to complete his application for leave to apply to the Federal Court for judicial review of the decision of the Canadian Border Services Agency on his request to defer his removal from Canada. | UN | كما أن صاحب البلاغ لم يبرر عدم استكمال طلب السماح له بأن يلتمس من المحكمة الاتحادية مراجعة قرار وكالة خدمات الحدود الكندية بخصوص طلب تأجيل ترحيله من كندا. |
1.7 The Committee would be glad to receive a report on the progress and functions of Canada's Border Services Agency (CBSA) established in 2003. | UN | 1-7 يسـر اللجنة أن تتلقى تقريرا عن التقدم في عمل وكالة خدمات الحدود الكندية المنشـأة في سنة 2003 والمهام التي تقوم بهـا. |
By placing officers at key foreign seaports, the Canada Border Services Agency (CBSA) can request container examinations, selecting the number and comprehensiveness, without placing unfair obligations or demands on its international partners. | UN | وعن طريق وضع ضبـاط في الموانـئ البحرية الأجنبية الرئيسية، تستطيع وكالة خدمات الحدود الكندية أن تطلب إجراء عمليات الفحص، مع اختيار العـدد ودرجة الشمول، دون وضع التزامات أو مطالب مجحفــة على كاهل الشركاء الدوليـين. |
The Canada Border Services Agency, as the detaining authority, is responsible for ensuring that those detained are informed of their legal rights under the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including informing a detained person of the reasons for his or her detention and the right to retain and instruct counsel. | UN | تتولى وكالة خدمات الحدود الكندية، بصفتها السلطة القائمة بالاحتجاز، مسؤولية كفالة إبلاغ المحتجزين بالحقوق القانونية المكفولة بموجب الميثاق الكندي للحقوق والحريات، بما في ذلك إبلاغ الشخص المحتجز بأسباب احتجازه، وحقه في تعيين محام وتوجيهه. |
For example, expenses incurred on visa fees, air tickets, bus tickets, food costs, hotel stay in Amman, cost of a Service Agency hired in Amman to facilitate the stay of its employees and an allowance paid to the employees for their onward journey from Delhi to their home towns. | UN | وتضمنت التكاليف المتكبدة على سبيل المثال، رسوم التأشيرات وتذاكر السفر وتذاكر الحافلات وتكاليف الغذاء، والإقامة في الفنادق في عمان، وتكاليف وكالة خدمات تم استخدامها في عمان لتسهيل إقامة موظفيها، والبدل الذي دُفع إلى الموظفين من أجل مواصلة سفرهم من دلهي إلى مدنهم الأصلية. |