"وكانت أهم" - Translation from Arabic to English

    • the most important
        
    • the most significant
        
    • the principal
        
    • the top
        
    For all ethnically discriminated groups the most important have always been the problems linked to security of life and property. UN وكانت أهم المشاكل بالنسبة لجميع الفئات التي تتعرض للتمييز العرقي هي المشاكل المتصلة بأمن الأرواح والممتلكات.
    the most important campaigns conducted since 1999 are the following: UN وكانت أهم الحملات المنظمة منذ سنة 1999 هي:
    the most important recommendation made by the mission, and which definitely will be implemented within the national programme, is the need for an independent human rights protection institution. UN وكانت أهم توصية للبعثة هي ضرورة إنشاء مؤسسة مستقلة لحماية حقوق اﻹنسان، وهي توصية ستنفذ حتما في البرنامج الوطني.
    the most significant loss types appearing in the claims were personal and real property losses. UN وكانت أهم أنواع الخسائر الواردة في المطالبات هي الخسائر الشخصية وخسائر الممتلكات العقارية.
    the most significant issues concerned receipt of prohibited items from visitors. UN وكانت أهم المواضيع تتعلق بتلقي مواد ممنوعة من الزائرين.
    the principal donors were Norway, Sweden, the United Kingdom, the United States and the European Economic Community. UN وكانت أهم الجهات المانحة النرويج، والسويد، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة، والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    the top recipient States were Afghanistan, Lao People's Democratic Republic, Iraq, Somalia, Cambodia, Libya, South Sudan, Lebanon, Colombia and Angola. UN وكانت أهم الدول المتلقية هي أفغانستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والعراق والصومال وكمبوديا وليبيا وجنوب السودان ولبنان وكولومبيا وأنغولا.
    the most important result of this United Nations-sponsored Conference was the world-wide change in environmental awareness, leading to a de-emphasis on constant economic growth because of its accompanying unlimited pollution. UN وكانت أهم نتيجة أسفر عنها هذا المؤتمر، الذي رعته اﻷمم المتحدة، هو التغير العالمي النطاق في الوعي البيئي، مما أدى إلى إلغاء التشديد على النمو الاقتصادي المستمر بسبب التلوث اللامحدود المصاحب لـه.
    the most important result of UNISPACE III was the adoption of the Vienna Declaration on Space and Human Development. UN 20- وكانت أهم نتيجة تمخّض عنها اليونيسبيس الثالث هي اعتماد إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية.
    5. the most important financial issue facing the International Tribunal for the Former Yugoslavia is its deteriorating cash position owing to the sharp increase in unpaid assessments. UN 5 - وكانت أهم مسألة مالية واجهتها المحكمة هي تدهور مركزها النقدي بسبب الزيادة الحادة في نسبة الاشتراكات غير المسددة.
    212. the most important outcome of the conference was a declaration produced and agreed to by the Asian and Pacific countries that are members of UNESCO. UN ٢١٢ - وكانت أهم نتائج المؤتمر اﻹعلان الذي أصدرته ووافقت عليه بلدان آسيا والمحيط الهادئ اﻷعضاء في اليونسكو.
    Among those mechanisms the most important at the national level have been economic instruments, such as pollution charges, taxes, subsidy reductions and tradeable permit programmes. UN وكانت أهم تلك اﻵليات على الصعيد الوطني أدوات اقتصادية من قبيل رسوم مكافحة التلوث، والضرائب، وخفض اﻹعانات، وبرامج التراخيص القابلة للتداول.
    the most important rule was that in all cases of succession, the successor State must grant its nationality to nationals of the predecessor State residing permanently in the territory concerned. UN ٦٧ - وكانت أهم قاعدة هي أنه في جميع حالات الخلافة، يجب على الدولة الخلف أن تمنح جنسيتها لرعايا الدولة السلف المقيمين بصفة دائمة في اﻹقليم المعني.
    539. the most important recommendations were: UN وكانت أهم التوصيات هي:
    The extension of the basic education cycle in the occupied Palestinian territory from 9 to 10 years was the most significant change. UN وكانت أهم مسألة في هذا الخصوص هي تمديد مرحلة التعليم الأساسي في الأرض الفلسطينية المحتلة من تسع سنوات إلى عشر سنوات.
    the most significant consequence of this sanction has been the application of secondary embargoes that have led to the closure of other markets that are equally important to our national economy. UN وكانت أهم نتيجة لذلك الجزاء هي تطبيق حصارات ثانوية أدت إلى إغلاق أسواق أخرى، لها أهمية مماثلة لاقتصادنا الوطني.
    the most significant adjustments were required for inventory held in the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Jordan, Libya, the Sudan and the Syrian Arab Republic, which reported a total of $12.7 million in discrepancies. UN وكانت أهم التعديلات اللازمة تتعلق بالمخزونات المحتفظ بها في الأردن وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسوريا والسودان وكينيا وليبيا، التي أبلغت عن تفاوتات مجموعها 12.7 مليون دولار.
    32. the most significant result of the Yalta meeting was the renewal of the commitment of the parties to the non-use of force. UN 32 - وكانت أهم نتائج اجتماع يالطا تجديد تعهد الطرفين بعدم استخدام القوة.
    the most significant sources of tension were the persistent Israeli violations of Lebanese airspace and instances of Hizbollah anti-aircraft fire directed across the Blue Line towards Israeli villages. UN وكانت أهم مصادر التوتر هي استمرار الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي للبنان وإطلاق حزب الله للنيران المضادة للطائرات في اتجاه القرى الإسرائيلية عبر الخط الأزرق.
    the principal causes were diarrhoeal and acute respiratory diseases, but also malnutrition, vaccine-preventable diseases and accidents. UN وكانت أهم اﻷسباب هي أمراض اﻹسهال وأمراض التنفس الحادة، وإنما أيضا سوء التغذية، واﻷمراض الممكن الوقاية منها باستخدام اللقاح والحوادث.
    the principal means of assistance to special hardship case (SHC) families were food support, shelter rehabilitation, selective cash assistance, hospitalization subsidies and preferential access to UNRWA training centres. UN وكانت أهم وسائل المساعدة المقدمة إلى الأسر التي تعاني حالة عسر شديد هي المساعدة الغذائية، واستصلاح المأوى، والمساعدة النقدية الانتقائية وإعانات للعلاج في المستشفيات وإتاحة إمكانيات تفضيلية للالتحاق بالمراكز التدريبية التابعة للأونروا.
    the top priorities of NASDA, as the chairs of CEOS and IGOS-P during 2001 were: UN وكانت أهم أولويات ناسدا، بصفتها رئيسة للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض لشراكة استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة خلال عام 2001، هي ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more