"وكانت أول" - Translation from Arabic to English

    • it was the first
        
    • a first
        
    • and had been the first
        
    • his initial
        
    • she was the first
        
    • they were the first
        
    • was the first ever
        
    • it had been the first
        
    it was the first complaint that he could write himself since, as a result of torture, he could not bend his fingers to hold a pen. UN وكانت أول شكوى يتمكن من كتابتها بمفرده، ذلك أنه كان عاجزاً، بسبب التعذيب، عن تحريك أصابعه ومسك القلم.
    it was the first NAP ever created on Gender based violence in Kiribati. UN وكانت أول خطة عمل وطنية من نوعها في كيريباس تتناول مسألة العنف الجنساني.
    it was the first training course organized by UNCTAD since the World Trade Organization Ministerial Conference in Doha, Qatar. UN وكانت أول دورة تدريبية ينظمها الأونكتاد منذ انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بقطر.
    5. a first step towards reversing the havoc inflicted on the region was the successful conclusion of peace agreements. UN ٥ - وكانت أول خطوة اتخذت لرد هذا الخراب الذي ألم بالمنطقة هي النجاح في إبرام اتفاقات سلام.
    It noted that San Marino had ratified several international instruments and had been the first State party to the Rome Statute of the International Criminal Court to ratify the amendment to article 8 of that Statute. UN ولاحظت أن سان مارينو صدّقت على صكوك دولية عديدة وكانت أول دولة عضو في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تصدق على تعديل المادة 8 من هذا النظام.
    Duško Knežević, who is charged both under this indictment and under the indictment relating to the Keraterm Camp, made his initial appearance on 24 May 2002, entering a plea of not guilty to all charges. UN وكانت أول مرة يمثل فيها دوشكو كنيجيفيتش، المتهم بموجب كل من لائحة الاتهام المذكورة ولائحة الاتهام المتعلقة بمخيم كيراتيرم، في 24 أيار/مايو 2002، وقد دفع بالبراءة من جميع التهم المنسوبة إليه.
    she was the first woman and first African woman to serve in that capacity. UN وكانت أول امرأة وأول امرأة أفريقية تشغل ذلك المنصب.
    they were the first to colonize wild habitats and develop agriculture, and they established the first settlements in the history of human migration. UN وكانت أول من استعمر الموائل البرية وطور الزراعة، وأقام المستوطنات اﻷولى في تاريخ الهجرة البشرية.
    it was the first ever field operation run by OHCHR. UN وكانت أول عملية ميدانية تديرها المفوضية على الإطلاق.
    it was the first multilateral treaty providing for compulsory dispute-settlement mechanisms entailing binding decisions, setting an important precedent. UN وكانت أول معاهدة متعددة الأطراف تنص على آليات للتسوية الإجبارية للنزاعات ترتبت عليها قرارات ملزمة، وشكلت سابقة هامة.
    it was the first mission of its kind to be made with a regional mechanism and thus marked the most advanced form of collaboration to date between the mandate holder and a regional mechanism. UN وكانت أول زيارة من نوعها مع آلية إقليمية وقد اتسمت بأكبر قدر من التعاون بين صاحب الولاية وآلية إقليمية.
    it was the first country in the region to conclude major agreements on the reduction of antiretroviral drug costs for people stricken with AIDS. UN وكانت أول بلد في المنطقة يبرم اتفاقات رئيسية بشأن تخفيض تكلفة العقاقير المضادة للفيروسات للمصابين بالإيدز.
    Ever since, Iceland has been a strong proponent of the Convention on the Law of the Sea, and it was the first Western country to ratify the Convention, in 1985. UN ومنذ ذلك الحين، ما فتئت أيسلندا تناصر بقوة اتفاقية قانون البحار، وكانت أول بلد غربي يصدِّق على الاتفاقية، في عام 1985.
    it was the first effort to identify problems of the illicit trafficking in small arms in Central Asia through an information exchange. UN وكانت أول محاولة للتعرف على مشاكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في آسيا الوسطى عن طريق تبادل المعلومات.
    it was the first complaint that he could write himself since, as a result of torture, he could not bend his fingers to hold a pen. UN وكانت أول شكوى يتمكن من كتابتها بمفرده، ذلك أنه كان عاجزاً، بسبب التعذيب، عن تحريك أصابعه ومسك القلم.
    a first experience was launched in the United States with the Apps.gov site. UN وكانت أول تجربة في الولايات المتحدة مع الموقع Apps.gov.
    The establishment of its Executive Board, consisting of representatives of ten countries in all regions, had been a first step. The Board had adopted INSTRAW's strategic framework and its work programme for 2005, which focused on four strategic areas: dissemination of information, applied research, capacity-building and training, and institutional development. UN وكانت أول خطوة اتخذها المعهد تتمثل في إنشاء مجلسه التنفيذي، الذي يتألف من عشرة بلدان تمثل جميع المناطق، والذي أقرَّ الإطار الإستراتيجي وبرنامج العمل للمعهد لسنة 2005 وهما يتركزان في أربعة مجالات إستراتيجية: نشر المعلومات، والبحث التطبيقي، وتعزيز القدرات والتدريب، والتطوير المؤسسي.
    His Government condemned and was committed to combating child labour, and had been the first to ratify International Labour Organization Convention No. 189 concerning Decent Work for Domestic Workers, the adoption of which was a milestone in the protection of children's rights. UN وتدين حكومته عمل الأطفال وتلتزم بمكافحته، وكانت أول من صدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 المتعلقة بالعمل اللائق لخدم المنازل، الذي يشكل اعتمادها معلما في طريق حماية حقوق الطفل.
    France had dismantled its nuclear test centre and had been the first country to have decided and undertaken to dismantle its facilities for the production of fissile material for nuclear weapons. UN كما فككت مركزها للتجارب النووية وكانت أول بلد اتخذ قرارا بتفكيك منشآته المخصصة لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في إنتاج الأسلحة النووية وشرعت في تنفيذه.
    his initial appearance took place on 3 July 2001 before Trial Chamber III, composed of Judges May, Robinson and Kwon. UN وكانت أول مرة يمثل فيها في 3 تموز/يوليه 2001 وكان ذلك أمام الدائرة الابتدائية الثالثة، التي تتألف من القضاة ماي و روبنسون وكوون.
    she was the first woman to train in cardio-thoracic surgery at Loyola University Medical Center, the first woman to complete a heart transplant fellowship. Open Subtitles وكانت أول امرأة لتدريب في جراحة القلب والصدر في المركز الطبي بجامعة لويولا،
    2. The texts of the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto were published on 12 May 1994 in the Official Gazette -- Treaties Section; they were the first of the treaties to which Croatia had succeeded to be issued in the Croatian language. UN 2 - وقد نشرت نصوص اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها في 12 أيار/مايو 1994 في الجريدة الرسمية - باب المعاهدات؛ وكانت أول معاهدات انضمت إليها كرواتيا تصدر باللغة الكرواتية.
    it had been the first country to accede to the request of the Special Representative of the Secretary-General on human-rights defenders to make a country visit. UN وكانت أول بلد يوافق على طلب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان للقيام بزيارة قطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more