"وكانت الحاجة إلى" - Translation from Arabic to English

    • the need to
        
    6. Across the entire span of UNHCR's operational activities, the need to take security concerns into consideration has added to staff work, responsibilities and costs. UN وكانت الحاجة إلى أخذ الشواغل الأمنية بعين الاعتبار، على نطاق مجمل أنشطة المفوضية التنفيذية، قد أضاف أعباءً على الموظفين من حيث العمل والمسؤوليات والتكاليف.
    the need to establish an exit strategy has also been raised in the evaluation of the E-Commerce and Law Reform Project. UN وكانت الحاجة إلى إيجاد استراتيجية للخروج قد أثيرت أيضاً في تقييم مشروع التجارة الإلكترونية والإصلاح القانوني.
    the need to address IPRs as barriers to the transfer of environmentally sound technologies to developing countries was also included in Africa's Common Position. UN وكانت الحاجة إلى معالجة حقوق الملكية الفكرية بوصفها الحواجز لنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلدان النامية قد أدرجت أيضاً في موقف أفريقيا الموحد.
    Land access disputes have also slowed planting in the palm oil sector, and oil discoveries have been overshadowed by the need to reform the sector's institutions. UN كما أدَّت المنازعات المتعلقة بامتلاك الأراضي إلى إبطاء الزراعة في قطاع زيت النخيل، وكانت الحاجة إلى إصلاح مؤسسات قطاع النفط وراء حجب الاكتشافات النفطية الجديدة.
    the need to strengthen justice-sector institutions was one of the main topics covered in the report resulting from the assessment, which also provided 144 specific recommendations in 13 thematic areas and constituted an important planning tool. UN وكانت الحاجة إلى تقوية مؤسسات قطاع العدالة إحدى المواضيع الرئيسية التي شملها التقرير الناتج عن التقييم، الذي قدم أيضا 144 توصية محددة في 13 مجالا مواضيعيا وشكل أداة تخطيط هامة.
    38. the need to expedite the application of a treaty, typically as a matter of urgency, was the common justification offered for the practice. UN 38 - وكانت الحاجة إلى التعجيل بتطبيق المعاهدة، باعتبارها مسألة ملحة عادة، هي المبرر الشائع المدلى به لتبرير الممارسة.
    An important reason for the latter Committee to do this relates to the need to refocus on significant hydrochlorofluorocarbon replacement issues. UN وكانت الحاجة إلى إعادة التركيز على المسائل الهامة المتعلقة بإبدال مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من الأسباب الهامة التي دفعت هذه الأخيرة إلى القيام بهذا الاستعراض.
    the need to clarify the extent of permissible derogations by States from their obligations under human rights treaties has been central to the process of identifying fundamental standards of humanity in order to strengthen the protection provided to individuals in those situations. UN وكانت الحاجة إلى توضيح مدى ما يسمح به للدول بعدم التقيد بالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان أمرا هاما لعملية تحديد المعايير الإنسانية الأساسية بغية تعزيز توفير الحماية للأفراد في تلك الحالات.
    Among the priorities identified was the need to establish standard operating procedures for eligibility determination through the provision of resources and refugee law training. UN وكانت الحاجة إلى وضع آليات تشغيلية موحدة لتحديد أهلية اللجوء من خلال توفير الموارد والتدريب على تطبيق قانون اللاجئين من ضمن الأولويات المحددة.
    69. the need to control weapons originating from unauthorized manufacturers was a key concern raised, as these weapons are circulated within a closed circuit that has no way of being tracked by official means. UN 69 - وكانت الحاجة إلى مراقبة الأسلحة الصادرة عن جهات تصنيع غير مرخص لها من المسائل الأساسية المثيرة للقلق التي طُرحت، لأن تلك الأسلحة يجري تداولها في نطاق دائرة مغلقة يستحيل تتبعها بالوسائل الرسمية.
    the need to break the political impasse and proceed with the disarmament, demobilization and reintegration programme and the organization of elections in October 2005 were also major concerns expressed by the Council. UN وكانت الحاجة إلى كسر الجمود السياسي والمضي قدما في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنظيم انتخابات في تشرين الأول/أكتوبر 2005 من بين أوجه القلق الرئيسية التي أعرب عنها المجلس.
    the need to strengthen the science-policy interface, the related UNEP role and capacitybuilding was another recurring issue in the dialogue among ministers. UN 11 - وكانت الحاجة إلى تعزيز الروابط بين العلوم والسياسات وما يتصل بذلك من دور برنامج البيئة وبناء القدرات قضية أخرى متكررة في الحوار بين الوزراء.
    the need to secure assured and predictable voluntary funding for this programme has been the subject of recent resolutions of its governing body. UN وكانت الحاجة إلى ضمان الحصول على تبرعات مضمونة ويمكن توقعها لتمويل هذا البرنامج موضوع قرارات اتخذتها هيئة إدارة المكتب مؤخراً().
    the need to secure assured and predictable voluntary funding for this programme has been the subject of recent resolutions of its governing body. UN وكانت الحاجة إلى ضمان الحصول على تبرعات مضمونة ويمكن توقعها لتمويل هذا البرنامج موضوع قرارات اتخذتها هيئة إدارة المكتب مؤخراً().
    the need to develop a comprehensive response to promoting peace and security and development has long been recognized and was articulated in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/52/871). UN وكانت الحاجة إلى تطوير استجابة شاملة لتعزيز السلام والأمن والتنمية محل اعتراف منذ زمن طويل، ورد بيانها في تقرير الأمين العام بشأن أسباب الصراع وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا (A/52/871).
    the need to develop a comprehensive means of promoting peace and security and development has long been recognized and was articulated in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/52/871-S/1998/318). UN وكانت الحاجة إلى تطوير استجابة شاملة لتعزيز السلام والأمن والتنمية محل اعتراف منذ زمن طويل، كما ورد بيانها في تقرير الأمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/52/871-S/1998/318).
    the need to develop a comprehensive means of promoting peace and security and development has long been recognized and was articulated in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/52/871-S/1998/318). UN وكانت الحاجة إلى تطوير استجابة شاملة لتعزيز السلام والأمن والتنمية محل اعتراف منذ زمن طويل، كما ورد بيانها في تقرير الأمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/52/871-S/1998/318).
    the need to develop a comprehensive response to promoting peace and security and development has long been recognized and was articulated in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/52/871). UN وكانت الحاجة إلى تطوير استجابة شاملة لتعزيز السلام والأمن والتنمية محل اعتراف منذ زمن طويل، ورد بيانها في تقرير الأمين العام بشأن أسباب الصراع وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا (A/52/871) .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more