In its previous comments, the Committee had concluded that this provision did not prohibit discrimination at the recruitment stage. | UN | وكانت اللجنة قد خلصت في تعليقاتها السابقة إلى أن هذا الحكم لا يحظر التمييز في مرحلة التعيين. |
Several years previously, the Committee had discussed the idea of having recourse to the Security Council, but had later abandoned the notion. | UN | وكانت اللجنة قد ناقشت منذ عدة سنوات فكرة اللجوء إلى مجلس اﻷمن غير أنها تخلت عن تلك الفكرة فيما بعد. |
the Committee had also agreed that the Subcommittee would discuss the matter through its Working Group of the Whole. | UN | وكانت اللجنة قد اتفقت أيضا على أن تناقش اللجنة الفرعية هذه المسألة من خلال فريقها العامل الجامع. |
As a follow—up to those complaints, the Commission had issued 10 recommendations in cases where torture had been proved and 34 preliminary investigations had been initiated. | UN | وكانت اللجنة قد أصدرت ٠١ توصيات فيما يتعلق بهذه الشكاوى في حالات ثبت فيها حدوث التعذيب كما سبق لها أن فتحت ٤٣ تحقيقاً. |
the Commission had left non-intermediated securities aside for a number of reasons, including the very specific considerations involved. | UN | وكانت اللجنة قد أهملت الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط لعدة أسباب، بما في ذلك اعتبارات محددة للغاية. |
the Committee has stated in its general recommendation 19 that the definition of discrimination in article 1 of the Convention includes genderbased violence. | UN | وكانت اللجنة قد أفادت في توصيتها العامة 19 بأن تعريف التمييز في المادة 1 من الاتفاقية يشمل العنف الجنساني. |
the Committee had identified those recommendations based on the results of a survey conducted among Member States. | UN | وكانت اللجنة قد انتقت هذه التوصيات بالاستناد إلى نتائج دراسة استقصائية أجريت بين الدول الأعضاء. |
the Committee had noted that a detailed review of 59 cases, as generated by application of that criteria, would not be feasible. | UN | وكانت اللجنة قد أشارت إلى أنه لن يمكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة. |
the Committee had also commented on the need to improve conditions of prisons, and the delegation had stated that conditions were being improved through renovations. | UN | وكانت اللجنة قد علقت أيضا على ضرورة تحسين أوضاع السجون، وذكر الوفد أنه يجري تحسين الأوضاع عن طريق التجديد. |
In its consideration of the State party's previous periodic report, the Committee had found that there was not a single mosque in Belgium; had the situation changed since then? | UN | وكانت اللجنة قد لاحظت أثناء النظر في التقرير الدوري السابق ليس في بلجيكا مسجد واحد، وأعرب السيد عمر عن رغبته في معرفة ما إذا كان الوضع قد تغير. |
the Committee had reviewed eight notifications and associated supporting documents for five chemicals. | UN | وكانت اللجنة قد قامت باستعراض ثمانية إخطارات والوثائق الداعمة المصاحبة لها بشأن خمس مواد كيميائية. |
the Committee had reviewed 10 notifications and associated supporting documentation regarding six chemicals. | UN | وكانت اللجنة قد استعرضت 10 إخطارات والوثائق الداعمة المصاحبة لها بخصوص ست مواد كيميائية. |
the Committee had urged the Russian Federation to improve conditions of detention so as to ensure that such cases did not recur. | UN | وكانت اللجنة قد حثت الاتحاد الروسي على تحسين ظروف الاحتجاز كي لا تتكرر هذه الحالات. |
the Committee had decided to take up at its next session the question of some 30 States parties whose initial reports were seriously overdue. | UN | وكانت اللجنة قد قررت أن تعالج في دورتها القادمة مسألة ما يقارب 30 دولة طرفاً تأخرت تقاريرها الأولية لفترات طويلة. |
A few years previously, the Committee had recommended the adoption of a law to institutionalize and regulate the activities of CONAMU. | UN | وكانت اللجنة قد أوصت من قبل، باعتماد قانون لإضفاء الطابع المؤسسي على المجلس الوطني للمرأة، وتنظيم أنشطته. |
the Committee had reviewed cases of non-compliance and submitted recommendations. | UN | وكانت اللجنة قد استعرضت حالات عدم الامتثال وقدمت توصيات بشأنها. |
the Commission had decided to leave the question pending until 2010, after the conclusion of its study of the effects of reservations. | UN | وكانت اللجنة قد قررت ترك هذه المسألة معلقة حتى عام 2010، إلى ما بعد الانتهاء من دراستها لآثار التحفظات. |
the Commission had established an intersessional working group to prepare a draft proposal for consideration by the Commission at its next session. | UN | وكانت اللجنة قد أنشأت فريقا عاملا بين الدورات لإعداد مشروع مقترح لتنظر فيه اللجنة في دورتها المقبلة. |
At that time, the Commission had requested the organizations to submit a formal proposal if they remained interested in such a modality. | UN | وكانت اللجنة قد طلبت إلى المنظمات في ذلك الوقت، تقديم اقتراح رسمي إن كانت لا تزال مهتمة بذلك النموذج. |
the Committee has stated in its general recommendation 19 that the definition of discrimination in article 1 of the Convention includes gender based violence. | UN | وكانت اللجنة قد أفادت في توصيتها العامة 19 بأن تعريف التمييز في المادة 1 من الاتفاقية يشمل العنف الجنساني. |
it had previously agreed to reduce effort in all deep-water bottom fisheries by 35 per cent. | UN | وكانت اللجنة قد وافقت من قبل على تقليص الجهد المبذول في جميع مصائد الأسماك في المياه العميقة بنسبة 35 في المائة. |
the Committee was also concerned by the inferior status of women in society and the stereotypes that victimize them. | UN | وكانت اللجنة قد أعربت أيضاً عن انشغالها إزاء الوضع المنتقص للمرأة في المجتمع والقوالب النمطية التي تقع المرأة ضحية لها. |
the Commission has also extensively reviewed the trial judgements. | UN | وكانت اللجنة قد استعرضت كذلك بإسهاب المحاكمات الابتدائية. |