"وكانت النتيجة أن" - Translation from Arabic to English

    • the result was that
        
    • the result is that
        
    • with the result that
        
    • as a result the
        
    • the result has been that
        
    • the result was a
        
    • the results were
        
    the result was that in some situations, the Convention's provisions were more respected in their breach than their adherence. UN وكانت النتيجة أن لقي انتهاك أحكام الاتفاقية في بعض الحالات احتراماً أكبر من احترام الامتثال لها.
    the result was that a number of African countries that had been allies in the struggle against Mobutu now found themselves sucked into the conflict. UN وكانت النتيجة أن تورط في الصراع عدد من البلدان الأفريقية التي كانت حلفاء في الكفاح ضد موبوتو.
    the result was that the island acquired a degree of autonomy not previously enjoyed. UN وكانت النتيجة أن تمتعت الجزيرة بدرجة من الاستقلال الذاتي لم تتمتع بها من قبل.
    the result is that customs and cultural attitudes that perpetuate female stereotypes are allowed to go unchecked. UN وكانت النتيجة أن العادات والمواقف الثقافية التي تكرّس الصور النمطية للمرأة تُـركت مستمرة دون رادع.
    the result is that the Organization occupies most of the desirable and acceptable commercial properties within the vicinity of the Secretariat compound. UN وكانت النتيجة أن أصبحت المنظمة تشغل معظم العقارات التجارية المرغوبة والمقبولة ضمن محيط مجمع الأمانة العامة.
    It had been replaced by a transplanted British population, with the result that the Islands were a colonial territory with no colonized population. UN واستُبدل بهم سكان بريطانيون تم نقلهم إلى الجزر، وكانت النتيجة أن الجزر أضحت إقليماً مستعمَراً بدون سكان مستعمَرين.
    As a result, the proposed ISIC structure provides a much better tool for international data comparison. UN وكانت النتيجة أن بنية التصنيف الصناعي الدولي الموحد المقترحة توفر أداة أفضل بكثير لمقارنة البيانات الدولية.
    the result has been that, according to a number of highly respected studies, Open Subtitles وكانت النتيجة أن وفقا لعدد من الدراسات المرموقة
    the result was that today it took less than six months for an appeal to come before the Court of Appeal. UN وكانت النتيجة أن تقلصت اﻵن المدة اللازمة لكي تنظر محكمة الاستئناف في الطعن المقدم إليها إلى أقل من ستة شهور.
    the result was that many developing economies became engulfed and the entire global economy was threatened. UN وكانت النتيجة أن كثيرا من الاقتصادات النامية أصبح غارقا في اﻷزمة وتعرض الاقتصاد العالمي بأسره للخطر.
    the result was that the business of decolonization was unfinished. UN وكانت النتيجة أن عملية إنهاء الاستعمار لم تُنجَز.
    the result was that many girls with better grades than boys were denied admission to these prestigious institutions. UN وكانت النتيجة أن عددا كبيرا من الفتيات الحاصلات على درجات أفضل من الفتيان حرم من القبول في هذه المؤسسات الشهيرة.
    the result was that the United Republic of Tanzania had become the first East African country to have the ban lifted. UN وكانت النتيجة أن أصبحت جمهورية تنـزانيا المتحدة أول بلد في شرق أفريقيا يُرفَع عنه الحظر.
    the result was that in some situations, the Convention's provisions were more respected in their breach than their adherence. UN وكانت النتيجة أن لقي انتهاك أحكام الاتفاقية في بعض الحالات احتراماً أكبر من احترام الامتثال لها.
    the result was that all delegations that wished to participate fully in the work of each Working Group were able to do so. UN وكانت النتيجة أن جميع الوفود التي رغبت في المشاركة التامة في عمل كل فريق عامل قد تمكنت من القيام بذلك.
    the result was that the people of Niger entrusted me with the onerous task of leading them into the future. UN وكانت النتيجة أن أسندت الى شعب النيجر مهمة ينوء بها الكاهل تتمثل بقيادة مسيرته صوب المستقبل.
    the result is that experts from across various departments and agencies had the opportunity to share information and experiences. UN وكانت النتيجة أن وجد الخبراء من مختلف الإدارات والوكالات فرصة لتبادل المعلومات والخبرات.
    the result is that the Les Cayes pier is now capable of offloading light vehicular traffic. UN وكانت النتيجة أن أصبح بإمكان مرفأ لي كي الآن تحمل شحن وإفراغ المركبات الخفيفة.
    Peace plan after peace plan has failed to impress one side or the other, and the result is that the patience of the international community, which has to deploy enormous resources to maintain a massive peace-keeping presence in the area, is being tested beyond endurance. UN ولقد فشلت خطط السلم، الواحدة تلو اﻷخرى، في التأثير على جانب أو آخر، وكانت النتيجة أن صبر المجتمع الدولي، الذي يتعين عليه أن يخصص موارد جمة للمحافظة على وجود كبير لقوات حفظ السلم في المنطقة، أصبح موضع اختبار يفوق الاحتمال.
    However, the parties engaged in heated discussions and mutual accusations of a political nature, with the result that exchanges on the technical issues were limited. UN غير أن الطرفين دخلا في مناقشات ساخنة واتهامات متبادلة ذات طابع سياسي، وكانت النتيجة أن تبادل الآراء بشأن المسائل التقنية ظل محدودا.
    As a result, the GDP grew by 4 per cent. UN وكانت النتيجة أن نما إجمالي الناتج المحلي بنسبة 4 في المائة.
    the result has been that programme resources have been spread thinly, which in the view of the assessment mission has affected the relevance and effectiveness of activities. UN وكانت النتيجة أن موارد البرنامج توزعت بنسب قليلة على أنشطة كثيرة، مما أثر، وفقا لرأي بعثة التقييم، على جدوى الأنشطة وفعاليتها.
    the result was a situation of generalized insecurity, which in turn inhibited free movement and humanitarian access. UN وكانت النتيجة أن عمت حالة من انعدام الأمن، مما عرقل بدوره حرية التنقل ووصول المساعدات الإنسانية.
    the results were 35 voting in favour, 12 against and 15 abstentions (MEPC 43/21, sect. 3). UN وكانت النتيجة أن صوت ٣٥ عضوا لصالح عقد المؤتمر مقابل ١٢ وامتناع ١٥ عضوا عن التصويت )MEPC 43/21، الفرع ٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more