"وكانت هناك زيادة" - Translation from Arabic to English

    • there was an increase
        
    • there has been an increase
        
    • there has also been an increase
        
    there was an increase in the number of incidents at ports and anchorages in Indonesia, the Straits of Malacca and Singapore. UN وكانت هناك زيادة في عدد الحوادث التي وقعت في موانئ ومراسي إندونيسيا ومضيق مالاكا وسنغافورة.
    there was an increase of 3.6 per cent in the expenditure for 2008-2009 as compared with the expenditure for 2006-2007. UN وكانت هناك زيادة بنسبة 3.6 في المائة في النفقات في الفترة 2008-2009 مقارنة بالنفقات المتكبدة في الفترة 2006-2007.
    there was an increase in the number of attempts to cross the border illegally. UN وكانت هناك زيادة في عدد محاولات لعبور الحدود بصورة غير قانونية.
    there has been an increase in the number of informal cohabitations, i.e. partners live together without getting married. UN وكانت هناك زيادة في عدد حالات المعاشرة غير الرسمية، أي قرناء يعيشون سويا بدون زواج.
    there has been an increase in cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions in recent years as regards the development of national poverty reduction strategies. UN وكانت هناك زيادة في التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في السنوات الأخيرة، فيما يتعلق باستحداث استراتيجيات وطنية لتخفيض الفقر.
    there was an increase also in the already growing trend towards transparency. UN وكانت هناك زيادة أيضا في الاتجاه المتزايد أصلا نحو الشفافية.
    there was an increase in requests for management evaluation in the funds and programmes. UN وكانت هناك زيادة في عدد طلبات التقييم الإداري في الصناديق والبرامج.
    there was an increase in new cases, indicating that the local population increasingly sought out formal justice. UN وكانت هناك زيادة في عدد القضايا الجديدة، مما يشير إلى أن السكان المحليين يلجأون على نحو متزايد إلى العدالة الرسمية.
    there was an increase of 194 per cent as compared with the expected static troop days because security was provided by UNMISS military to 20 county support bases UN وكانت هناك زيادة بنسبة 194 المائة بالمقارنة مع أيام العمل المتوقعة للقوات الثابتة نظرا لأن العنصر العسكري في البعثة وفر الأمن لـ 20 قاعدة من قواعد دعم المقاطعات
    there was an increase in the number of one-person households, with 23.4 percent of all households compared with 20.7 percent in 1996. UN وكانت هناك زيادة في عدد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد، وبلغت نسبتها 23.4 في المائة من جميع الأسر المعيشية بالمقارنة بنسبة 20.7 في المائة في عام 1996.
    there was an increase in the contributions of the functional commissions to the work of the Council, particularly on the theme of the annual ministerial review. UN وكانت هناك زيادة في إسهامات اللجان الوظيفية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عمل المجلس، ولا سيما فيما يتصل بموضوع الاستعراض الوزاري السنوي.
    there was an increase in the use of modern contraceptive methods, reducing mortality from high risk or unwanted pregnancies. UN وكانت هناك زيادة في استخدام وسائل منع الحمل الحديثة، وهو ما أسهم في الحد من الوفيات الناجمة عن حالات الحمل المعرض لخطر شديد أو الحمل غير المرغوب.
    there was an increase in the number of women among the type II gratis personnel engaged -- from 30 per cent of all such personnel in 2006 to 41 per cent in 2007. UN وكانت هناك زيادة في عدد النساء بين الأفراد من النوع الثاني المقدمين دون مقابل - من 30 في المائة من بين جميع أولئك الأفراد في عام 2006 إلى 41 في المائة في عام 2007.
    there was an increase in the percentage of responding States that had made the laundering of proceeds derived from drug trafficking and other serious crimes a criminal and extraditable offence (see figure III). UN وكانت هناك زيادة في النسبة المئوية للدول المجيبة التي جعلت غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات وغيرها من الجرائم الخطيرة أفعالا اجرامية يجوز تسليم مرتكبيها (انظر الشكل الثالث).
    there was an increase in identified and reported cases of children associated with armed forces/groups owing to continued recruitment by armed groups in Darfur, some states of Southern Sudan and the Three Areas. UN وكانت هناك زيادة في التعرف على حالات الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة/القوات المسلحة والإبلاغ عنها بسبب استمرار تجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة في دارفور وبعض الولايات في جنوب السودان والمناطق الثلاث.
    there was an increase in the number of permits issued during the last olive harvest but authorities still rejected many applications citing " security reasons " or insufficient proof of " connection to the land " . UN وكانت هناك زيادة في عدد التصاريح الصادرة خلال موسم جني الزيتون ولكن ما زالت السلطات ترفض العديد من الطلبات متذرعة بـ " أسباب أمنية " أو عدم كفاية الأدلة على وجود " صلة بالأرض " .
    there has been an increase of conflict situations brought about by the illegal occupation of land belonging to the farmers and cattle raising communities by business men. UN وكانت هناك زيادة في حالات النزاع التي تسبب فيها قيام رجال أعمال باحتلال الأراضي التابعة لمجتمعات المزارعين ومربي الماشية، كمجموعة، بشكل غير القانوني.
    26. there has been an increase in the number of non-governmental organizations involved in international road safety efforts and in the extent of their cooperation with other partners within the Collaboration. UN 26 - وكانت هناك زيادة في عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلامة على الطرق، وفي مدى تعاونها مع شركاء آخرين في فريق التعاون.
    Since then however, the proportion of weddings has declined significantly and there has been an increase in the number of life companions (Table 16.1). UN ومنذ ذلك الوقت، هبطت مع هذا معدلات الزواج بشكل كبير، وكانت هناك زيادة في عدد رفقاء المعيشة (الجدول 16-1).
    there has been an increase of unsubstantiated reports in the Liberian media about armed groups crossing the border from Côte d'Ivoire and Guinea, creating serious concern among Liberian security agencies and public anxiety. UN وكانت هناك زيادة في التقارير غير المؤكدة في وسائط الإعلام الليبرية عن قيام جماعات مسلحة بعبور الحدود من كوت ديفوار وغينيا، مما أثار قلقا شديدا في صفوف أجهزة المن في ليبريا وشعورا بالقلق بين عامة الناس.
    there has also been an increase in the number of formal, open meetings. UN وكانت هناك زيادة كذلك في عدد الجلسات الرسمية المفتوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more