We intend thus to contribute by presenting this text, which reproduces material contained in earlier resolutions submitted by the Chairman of the Code most recently in 2005. | UN | ولذلك نعتزم الإسهام من خلال تقديم هذا النص الذي يستنسخ مواد واردة في قرارات سابقة مقدمة من رئيس المدونة، وكان آخرها في عام 2005. |
These are principles that have been repeatedly reaffirmed, most recently in the 2005 summit of heads of State or Government. | UN | وهذه مبادئ ظل يُعاد التأكيد عليها مرارا وتكرارا، وكان آخرها في مؤتمر قمة رؤساء الدول أو الحكومات لعام 2005. |
Mr. Sharon has since repeated those sentiments, most recently in an interview that appeared in Newsweek magazine just last week. | UN | ومنذ ذلك الوقت كرر السيد شارون هذه الآراء، وكان آخرها في مقابلة مع مجلة نيوزويك نشرت في الأسبوع الماضي. |
The Security Council, having subsequently reviewed the question of termination or continuation, most recently on 10 April 1995, concurred with the recommendation of the Secretary-General that UNIKOM be maintained; and decided to review the question once again by 7 October 1995. | UN | وبعد أن استعرض مجلس اﻷمن في وقت لاحق مسألة اﻹلغاء أو الاستمرار، وكان آخرها في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وافق على توصية اﻷمين العام باستمرار البعثة؛ وقرر أن يستعرض هذه المسألة مرة أخرى بحلول ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
5. Homeless children 87. Sweden carries out surveys on the scale of homelessness nationwide, the latest being in 2011. | UN | ٨٧- تجري السويد دراسات استقصائية عن مدى انتشار ظاهرة التشرد على الصعيد الوطني، وكان آخرها في عام 2011. |
(ii) The Governing Council of the Compensation Commission is provided with an update on this matter regularly, with the most recent update at its sixty-fifth session, in October 2007. | UN | ' 2` بجري إطلاع مجلس إدارة لجنة التعويضات بصورة منتظمة على آخر التطورات المتعلقة بهذا الموضوع، وكان آخرها في جلسته الخامسة والستين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
The Special Political and Decolonization Committee of the United Nations has repeatedly made a similar request, most recently in the resolution adopted on 21 June 2007. | UN | كما قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مراراً طلباً مماثلاً، وكان آخرها في القرار الذي اعتمدته في 21 حزيران/يونيه 2007. |
Delegations continued to express their concern for the absence of analytical studies, most recently in the statement of the Caribbean Community (CARICOM) before the Fourth Committee last October. | UN | وواصلت الوفود الإعراب عن القلق إزاء غياب الدراسات التحليلية، وكان آخرها في بيان الجماعة الكاريبية أمام اللجنة الرابعة في تشرين الأول/أكتوبر الماضي. |
SCO members had also conducted joint anti-terrorism exercises for their armed forces, most recently in August 2007, to enhance capability for a coordinated response to a terrorist threat in the region. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في المنظمة قد أجرت أيضا تدريبات مشتركة ضد الإرهاب لقواتها المسلحة، وكان آخرها في آب/أغسطس 2007، وذلك لتعزيز القدرة على الرد المتسق على أي تهديد إرهابي للمنظمة. |
A series of meetings of the League of Arab States, most recently in Cairo in December 2008, had also tackled the issue with a view to formulating a joint Arab programme. | UN | وقد جرى تناول الموضوع أيضاً في سلسلة من اجتماعات جامعة الدول العربية، وكان آخرها في كانون الأول/ديسمبر 2008، بهدف صياغة برنامج عربي مشترك. |
It had submitted periodic reports on the implementation of that resolution, most recently in 2009, and remained committed to the implementation of Security Council resolution 1624 (2005). | UN | ويقدم السودان تقارير دورية حول إنفاذ هذا القرار، وكان آخرها في عام 2009، وما زال ملتزما بقرار مجلس الأمن 1624 (2005). |
The Supreme Court has, on at least two occasions, ordered security forces to vacate schools in Chhattisgarh State, most recently in its order of 18 November 2011. | UN | وفي مرتين على الأقل، أمرت المحكمة العليا قوات الأمن بإخلاء المدارس في ولاية تشاتيسغره، وكان آخرها في أمرها المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
The mandate of UNIFIL has been extended several times by the Council, most recently in its resolution 1310 (2000) of 27 July 2000, by which the Council extended the mandate of the Force until 31 January 2001. | UN | ومدد مجلس الأمن ولاية القوة عدة مرات، وكان آخرها في قراره 1310 (2000) المؤرخ 27 تموز/يوليه 2000، الذي مدد مجلس الأمن بموجبه ولاية القوة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001. |
The Governing Council has also repeatedly recommended that the donor community continue to contribute to the Fund, most recently in paragraph 5 of decision 91/16 in which the Council calls upon the donor community to continue its contributions to SMF/LDC and to preserve its viability. | UN | كما أوصى مجلس اﻹدارة مجتمع المانحين مرارا أن يواصل مساهماته في الصندوق، وكان آخرها في الفقرة ٥ من المقرر ٩١/١٦ التي يطلب فيها المجلس إلى مجتمع المانحين أن يواصل مساهماته في صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا والحفاظ على مقومات بقائه. |
Nonetheless, the continuation of the fighting, most recently in July 2003, points to the urgent need to address all of the outstanding issues in the peace process. I welcome the regional initiatives aimed at implementing a ceasefire. | UN | ومع ذلك، ما زال استمرار الاشتباكات وكان آخرها في تموز/يوليه 2003، يشير إلى الحاجة الماسة للتصدي لجميع القضايا المعلقة في عملية السلام وإنني أرحب بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى تنفيذ وقف لإطلاق النار. |
8. In implementation of the ASEAN-Japan Joint Declaration for Cooperation in the Fight against International Terrorism (2004), the ASEAN countries and Japan had been conducting counter-terrorism dialogues in order to identify areas for capacity-building cooperation, most recently in Kuala Lumpur on 10 and 11 September 2007. | UN | 8 - وقد عملت بلدان الرابطة واليابان، في تنفيذها للإعلان المشترك الصادر عن الرابطة واليابان بشأن مكافحة الإرهاب الدولي (2004)، على إجراء مداولات من أجل تحديد المجالات للتعاون في بناء القدرات، وكان آخرها في كوالالمبور في 10 و 11 أيلول/سبتمبر 2007. |
In addition, my delegation believes that the deletion of the words of paragraph 4 can be considered to be a contribution towards reducing the heavy volume of documentation submitted to the General Assembly, which has been frequently referred to in past sessions of the General Assembly, most recently in paragraph 6 of the annex to resolution 58/316. | UN | وإضافة إلى ذلك، يؤمن وفدي بأن حذف العبارات الأخيرة من الفقرة 4 يمكن اعتباره إسهاما صوب تخفيض الحجم الكبير للوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، وهو الأمر الذي تمت الإشارة إليه مرارا وتكرارا في الدورات السابقة للجمعية العامة، وكان آخرها في الفقرة 6 من مرفق القرار 58/316. |
Judging by its decision, the European Court of Human Rights has not taken into account the successive measures taken by the Turkish Republic of Northern Cyprus, most recently on 5 May 2000, with respect to the living conditions of the Greek Cypriots residing in Northern Cyprus, which have been reflected in the relevant reports of the Secretary-General. | UN | ويبدو من قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أنها لم تراع التدابير المتعاقبة التي اتخذتها الجمهورية التركية لشمال قبرص وكان آخرها في 5 أيار/مايو 2000، فيما يتعلق بالأوضاع المعيشية للقبارصة اليونان الذين يعيشون في قبرص الشمالية، وهي الأوضاع التي عكستها التقارير ذات الصلة للأمين العام. |
Agrenska is present and contributes to many significant forums involved, the latest being in Geneva in July 2009, where Mr. Olauson also met Navid Hanif, former Chief of the Policy Coordination Branch, Office for Economic and Social Council Support and Coordination, who expressed his appreciation of the work Agrenska is doing. | UN | ومؤسسة أغرنسكا ممثلة في كثير من المنتديات المهمة ذات الصلة بهذا الموضوع، وتسهم فيها أيضا، وكان آخرها في جنيف في تموز/يوليه 2009، حيث التقى السيد أولاوسون أيضا بالسيد نافيد حنيف الرئيس السابق لفرع تنسيق السياسات، بمكتب الدعم والتنسيق التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والذي أعرب عن تقديره للأعمال التي تضطلع بها مؤسسة أغرنسكا. |
(ii) The Governing Council of the Compensation Commission is provided with an update on this matter regularly, with the most recent update at its sixty-eighth session, in November 2009. | UN | ' 2` وبجري إطلاع مجلس إدارة لجنة التعويضات بصورة منتظمة على آخر المستجدات المتعلقة بهذا الموضوع، وكان آخرها في جلسته الثامنة والستين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
They included payments of several thousand dollars, and the most recent had been made as late as April 2009. The transfers were all made in the name of Jean Marie Shamavu, an associate of Mr. Muyeye in Bukavu, to Metete Nzita in Germany, who is an agent of Mr. Murwanashyaka in Germany, according to several sources close to FDLR. | UN | وقد تضمنت مدفوعات بآلاف الدولارات، وكان آخرها في نيسان/أبريل 2009, وتمت التحويلات كلها باسم جان ماري شامافو، وهو معاون للسيد مويييه في بوكافو، إلى ميتيتي نزيتا في ألمانيا، وهو وكيل للسيد مورواناشياكا في ألمانيا، حسب مصادر متعددة مقربة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |