"وكان اعتماد" - Translation from Arabic to English

    • the adoption of the
        
    • the adoption by
        
    • was the adoption
        
    • was a
        
    the adoption of the justice sector strategic plan and the law against domestic violence were major achievements. UN وكان اعتماد الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل وقانون مكافحة العنف المنزلي من المنجزات الرئيسية التي حققت.
    the adoption of the plan of action to promote the universality of the Convention had been another important step. UN وكان اعتماد خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية خطوة هامة أخرى في هذا المجال.
    the adoption of the Agenda for Development was the first step in efforts to revitalize development cooperation, and it must be implemented in full. UN وكان اعتماد خطة التنمية أول خطوة في الجهود المبذولة نحو إعادة تنشيط التعاون اﻹنمائي ويجب تنفيذ هذه الخطة بالكامل.
    the adoption by the World Food Summit in 1996 of its Plan of Action was a major watershed in attitudes towards this issue. UN وكان اعتماد مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 لخطة عمله نقطة تحول رئيسية في المواقف من هذه المسألة.
    the adoption by consensus of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a true turning point in mobilizing Member States against the scourge of terrorism, which is to be condemned in all its manifestations. UN وكان اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء نقطة تحول حقيقية في تعبئة الدول الأعضاء ضد آفة الإرهاب، الذي لا بد من إدانته بكل مظاهره.
    The most concrete result was the adoption of the Global Disability Forum Declaration. UN وكان اعتماد إعلان المنتدى العالمي للمعوقين من أكثر النتائج الملموسة لتك القمة.
    the adoption of the `Restorative Justice'approach has also been an effective means for inmates' reformation, rehabilitation, and integration into the mainstream of society. UN وكان اعتماد نهج `العدالة التصالحية` وسيلة فعالة أيضاً لتقويم النزلاء وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع العام.
    the adoption of the International Instrument on Marking and Tracing was a first important step in the implementation of the United Nations Programme of Action in this regard. UN وكان اعتماد الصك الدولي بشأن الوسم والتعقب خطوة أولى هامة في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    the adoption of the International Instrument on marking and tracing was a first, and important, step in the implementation of the Programme of Action in that regard. UN وكان اعتماد الصك الدولي المعني بالوسم والتعقب خطوة هامة أولى في تنفيذ برنامج العمل في ذلك الصدد.
    the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy by the General Assembly was an important achievement. UN وكان اعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب إنجازا هاما.
    The most significant changes in this area have been the adoption of the new Marriage and Family Code and the new Labour Code. UN وكان اعتماد قانون الزواج والشؤون الأسرية وقانون العمل الجديدين أهم حدث فيما يتعلق بتنقيح القانون لإحكام قواعده.
    the adoption of the Treaty six years ago was a reflection of the international community's clear recognition of the danger posed by nuclear tests. UN وكان اعتماد المعاهدة قبل ست سنوات تعبيرا عن اعتراف المجتمع الدولي الجلي بالخطر الذي تمثله تجارب الأسلحة النووية.
    the adoption of the Protocol signalled a fundamental shift in the international approach to the exploitation of individuals for private profit. UN وكان اعتماد البروتوكول علامة تبين تحول النهج الدولي تحولاً محورياً للاهتمام باستغلال الأفراد لتحقيق المصلحة الخاصة.
    the adoption of the Arms Trade Treaty was a landmark achievement targeting the unregulated trade in small arms and light weapons. UN وكان اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة إنجازا تاريخيا يستهدف الاتجار غير المنظم بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    A landmark event was the adoption by the General Assembly at its twentieth special session of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, followed, one year later, by the adoption of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN وكان اعتماد الجمعية العامة للإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات حدثا بارزا تلاه بعد سنة اعتماد خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    the adoption by the CDM Executive Board of the revised procedures and guidance related to the registration of CDM programmes of activities and the publishing of the first request for registration of a programme of activities were significant steps forward. UN وكان اعتماد المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة الإجراءات والتوجيهات المنقحة المتعلقة بتسجيل برامج أنشطة آلية التنمية النظيفة ونشر طلب التسجيل الأول لأحد برامج الأنشطة خطوات هامة نحو الأمام.
    the adoption by consensus of the Global Counter-Terrorism Strategy four years ago was a milestone in our common endeavour to prevent terrorism. UN وكان اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بالإجماع قبل أربعة أعوام معلما بارزا في مسعانا المشترك نحو منع الإرهاب.
    the adoption by the countries of the Pacific region of the Port Vila Declaration on Population and Sustainable Development, in November 1993, was a further example of cooperation within our region and of commitment to the objectives of the Conference. UN وكان اعتماد بلدان منطقة المحيط الهادئ لاعلان بورت فيلا عن السكان والتنمية المستدامة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ مثالا آخر للتعاون في منطقتنا ولالتزامنا بأهداف المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more