"وكان رد فعل" - Translation from Arabic to English

    • had reacted
        
    • the reaction
        
    • has reacted
        
    • reacted by
        
    • have reacted
        
    The international community had reacted resolutely to that challenge, both through the Security Council and in the Six-Party Talks. UN وكان رد فعل المجتمع الدولي على هذا التحدي حازما، سواء من خلال مجلس الأمن أو في المحادثات السداسية الأطراف.
    The international community had reacted resolutely to that challenge, both through the Security Council and in the Six-Party Talks. UN وكان رد فعل المجتمع الدولي على هذا التحدي حازما، سواء من خلال مجلس الأمن أو في المحادثات السداسية الأطراف.
    the reaction from the Development Assistance Committee countries was more than encouraging. UN وكان رد فعل البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية مشجعا للغاية.
    the reaction to the advisory opinion on the part of the Authority, the seabed mining industry and academia had been positive, a circumstance that suggested the growing confidence of the commercial sector in the legal regime for the development of resources of the Area. UN وكان رد فعل السلطة وصناعة التعدين في قاع البحار والأوساط الأكاديمية إيجابيا إزاء الفتوى التي أفتت بها السلطة، وهذه حقيقة واقعة تنم عن تزايد ثقة القطاع التجاري في النظام القانوني لتنمية موارد المنطقة.
    The United Nations has reacted swiftly and forcefully in response to the heinous acts and the resulting tragedies. UN وكان رد فعل الأمم المتحدة سريعا وقويا في استجابتها لتلك الأعمال البشعة والمآسي التي تمخضت عنها.
    Taiwan reacted by terminating the functioning of the National Unification Council and the application of the National Unification Guidelines. UN وكان رد فعل تايوان أن ألغت العمل بمجلس التوحيد الوطني وتطبيق المبادئ التوجيهية للتوحيد الوطني.
    The constitutional authorities have reacted promptly to these attacks, denouncing them and taking measures to control them. UN وكان رد فعل السلطات الدستورية سريعا إذ نددت بأعمال العنف واتخذت تدابير لاحتوائها.
    The Human Rights Council had reacted swiftly to address emergency human rights situations in Côte d'Ivoire, Libya and the Syrian Arab Republic, which had strengthened its authority and relevance. UN وكان رد فعل مجلس حقوق الإنسان سريعا للتصدي لحالات حقوق الإنسان الطارئة في كوت ديفوار وليبيا والجمهورية العربية السورية، مما عزز سلطته وأهميته.
    Victims at two of the police stations had reacted very positively, whereas, according to the police, the reaction of victims at the Soweto police station was not so favourable. UN وكان رد فعل الضحايا في إثنين من مراكز الشرطة إيجابياً الى حد بعيد، بينما لم يكن رد فعل الضحايا في مركز شرطة سوويتو بهذه الدرجة من اﻹيجابية حسبما أفادت به الشرطة.
    States parties had reacted favourably, and preliminary assessment to the experience would follow, including in discussions at the next intercommittee meeting of the human rights treaty bodies. UN وكان رد فعل الدول الأطراف مواتيا في هذا الشأن، وسيعقب ذلك إجراء تقييم أولي للتجربة، بما في ذلك إجراء مناقشات في الاجتماع القادم المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Intel had reacted to refusals by three competing manufacturers to license patents for micro-processors by ceasing to pre-disclose product information to them, and urging other firms not to cooperate with them; its defence against the charge of monopolization by preventing other firms from enforcing their patents was that it had the right to refuse to disclose because it was protecting and using its own IPRs. UN وكان رد فعل شركة Intel إزاء رفض ثلاث شركات مصنعة منافسة لها ترخيص براءات أجهزة معالجة البيانات الدقيقة هو أنها توقفت عن الكشف لها مسبقاً عن معلومات فيما يخص المنتجات، وحثت شركات أخرى على عدم التعاون معها؛ وكان دفاع شركة Intel ضد تهمة الاحتكار عن طريق منع شركات أخرى من إنفاذ براءاتها هو أنه يحق لها أن ترفض الكشف عن المعلومات لأنها تحمي وتستخدم حقوق الملكية الفكرية الخاصة بها.
    Intel had reacted to refusals by three competing manufacturers to license patents for micro-processors by ceasing to pre-disclose product information to them, and urging other firms not to cooperate with them; its defence against the charge of monopolization by preventing other firms from enforcing their patents was that it had the right to refuse to disclose because it was protecting and using its own IPRs. UN وكان رد فعل شركة Intel إزاء رفض ثلاث شركات مصنعة منافسة لها ترخيص براءات أجهزة معالجة البيانات الدقيقة هو أنها توقفت عن الكشف لها مسبقاً عن معلومات فيما يخص المنتجات، وحثت شركات أخرى على عدم التعاون معها؛ وكان دفاع شركة Intel ضد تهمة الاحتكار عن طريق منع شركات أخرى من إنفاذ براءاتها هو أنه يحق لها أن ترفض الكشف عن المعلومات لأنها تحمي وتستخدم حقوق الملكية الفكرية الخاصة بها.
    57. the reaction of the General Assembly to the proposals of the Working Group was mixed. UN ٥٧ - وكان رد فعل الجمعية العامة على مقترحات الفريق العامل متباينا.
    9. the reaction of the General Assembly to the schematic outline was mostly positive. UN 9 - وكان رد فعل الجمعية العامة على الملخص التخطيطي إيجابيا في معظمه.
    the reaction of most of these countries was positive, but many expressed concern that the cease-fire was still not being observed on the ground. UN وكان رد فعل معظم هذه البلدان إيجابيا، إلا أن الكثير منها أعرب عن القلق ﻷنه لم يجر بعد التقيد بوقف إطلاق النار في الواقع.
    UNHCR has reacted by trying to address the refugee problem in its totality, from exodus, protection during asylum to voluntary return and successful reintegration. UN وكان رد فعل المفوضية هو العمل على معالجة مشكلة اللاجئين برمتها، بدءا من مرحلة الهجرة وتوفير الحماية أثناء اللجوء، وانتهاءً بمرحلة العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الاندماج بنجاح.
    The Security Council has reacted forcefully to UNITA's non-compliance by imposing stringent sanctions on it and, once again, has demanded speedy and full implementation of the Lusaka Protocol. UN وكان رد فعل مجلس اﻷمن على عدم امتثال اتحاد يونيتا للجزاءات المفروضة عليه قويــا، وطالــب مــرة أخرى بالتنفيذ السريع والكامل لبروتوكول لوساكا.
    9. UNITA has reacted positively to the Church initiative, while the Secretary-General of the Movimento Popular para a Libertação de Angola (MPLA) argued that there could be no dialogue so long as Mr. Savimbi continued to maintain a private army and was obsessed with taking power by force. UN 9 - وكان رد فعل يونيتا إيجابيا على مبادرة الكنيسة، بينما أوضح الأمين العام للحركة الشعبية لتحرير أنغولا أنه لا يمكن أن يكون هناك حوار ما دام السيد سافمبي يحافظ على جيش خصوصي ويرغب في الاستيلاء على السلطة بالقوة.
    Commanders reacted by relying on old loyalties and recruited their clan members as replacements. That, in turn, led to a vicious cycle of further desertions. UN وكان رد فعل القادة هو الاعتماد على روابط الولاء القديم وتجنيد أبناء عشائرهم ليحلوا محل الهاربين وهو ما أدى بدوره إلى الوقوع في حلقة مفرغة من حالات هروب من الخدمة متزايدة.
    Miners have reacted angrily to this decision and traders have stopped buying minerals from Kalimbi until the tax is cancelled or reduced. UN وكان رد فعل عمال المناجم غاضبا على هذا القرار وتوقف التجار عن شراء المعادن من كاليمبِه إلى أن يتم إلغاء الضريبة أو تخفيضها.
    Top officials have reacted cautiously, expressing concern about possible negative implications on national security and stability. UN وكان رد فعل كبار المسؤولين يتسم بالحذر، وقد أعربوا عن قلقهم بشأن التداعيات السلبية المحتملة على الأمن القومي والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more