"وكان من أهم" - Translation from Arabic to English

    • one of the most important
        
    • one of the most significant
        
    • one of the main
        
    • one of the major
        
    • a major
        
    • among the main
        
    one of the most important activities was training provided to the judges of the Administrative Dispute Tribunals, which are responsible for reviewing the Commission's resolutions. UN وكان من أهم الأنشطة التدريب الموفر لقضاة المحاكم الإدارية لتسوية المنازعات، المسؤولة عن مراجعة قرارات اللجنة.
    one of the most important features of this collaborative effort was the ability of the village to supply free labour for the project. UN وكان من أهم سمات هذا الجهد التعاوني قدرة القرية على توفير العمل المجاني للمشروع.
    one of the most significant developments has been the maturation of African institutions that promote regional integration and security. UN وكان من أهم التطورات نضج المؤسسات الأفريقية التي تعزز التكامل والأمن الإقليميين.
    one of the most significant events was the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وكان من أهم الأحداث مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000.
    one of the main reasons behind this view was that the Bougainville conflict had already caused much disunity and that people did not want political parties causing further disharmony during the first general election. UN وكان من أهم أسباب هذا الرأي أن الصراع في بوغانفيل قد أدى بالفعل إلى تفكك واسع النطاق، وأن الشعب لا يريد أحزابا سياسية تأتي بمزيد من الشقاق في الانتخابات العامة الأولى.
    one of the major achievements under this reform is the single unification of the complaints procedure, which is now compulsory for both the public service and private individuals. UN وكان من أهم الإنجازات التي تحققت في إطار هذا الإصلاح هو وضع إجراء موحد ووحيد لتقديم الشكاوى، وأصبح الآن إلزاميا بالنسبة للخدمة العامة وللأفراد بصفتهم الشخصية.
    one of the most important changes in UK society in recent decades has been women's increased participation in the labour market. UN وكان من أهم التغيرات التي حدثت في مجتمع المملكة المتحدة في العقود الأخيرة زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل.
    one of the most important questions that has confronted Congolese society is that of impunity and reconciliation. UN وكان من أهم المسائل التي واجهت المجتمع الكونغولي هما المصالحة والإفلات من العقاب.
    one of the most important topics dealt with by the Committee at its last session had been the question of assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter. UN وكان من أهم المواضيع التي عالجتها اللجنة في دورتها اﻷخيرة مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    one of the most important initiatives of the 27th International Conference was to ask each participant to turn goodwill into specific humanitarian commitment by making a pledge. UN وكان من أهم مبادرات المؤتمر الدولي السابع والعشرين الطلب إلى المشاركين فيه تحويل النية الحسنة إلى التزام إنساني محدد بتقديم تعهد.
    one of the most important partners in the Habitat II preparatory process has been the host country itself, the Republic of Turkey, which is investing its human, technical, financial and administrative resources in the success of the Habitat II Conference. UN وكان من أهم الشركاء في العملية التحضيرية للموئل الثاني البلد المضيف ذاته، جمهورية تركيا، التي تستثمر مواردها البشرية والتقنية والمالية واﻹدارية في نجاح مؤتمر الموئل الثاني.
    one of the most important contributions of the Committee during the year was the survey it conducted on the constraints preventing the achievement of the goal of equality for women. UN وكان من أهم مساهمات اللجنة أثناء السنة الدراسة الاستقصائية التي أجرتها بشأن القيود التي تحول دون بلوغ غاية المساواة للمرأة.
    A national plan to combat racism was one of the most significant programmes that had been implemented. UN وكان من أهم البرامج التي جرى تنفيذها خطة زمنية لمكافحة العنصرية.
    one of the most significant questions has been the release of Palestinian prisoners, including a small number of women, whose health conditions had deteriorated. UN وكان من أهم اﻷمور اﻹفراج عن سجناء فلسطينيين، منهم عدد صغير من النساء، ممن كانت أحوالهم الصحيـــة قد تدهورت.
    one of the most significant developments in recent years has been the spread of national institutions for the promotion of human rights. UN وكان من أهم التطورات في السنوات اﻷخيرة انتشار المؤسسات الوطنية لمناصرة حقوق اﻹنسان.
    one of the main fields in which such complementary activities have taken place during the period reflected in the report before us is the implementation of the relevant parts of the Dayton Framework Agreement. UN وكان من أهم الميادين التي قامت فيها المنظمة بتلك اﻷنشطة التكميلية خلال الفترة التي يشملها التقرير المعروض علينا، تنفيذ اﻷجزاء ذات الصلة من اتفاق دايتون اﻹطاري.
    one of the main initiatives was work on a draft strategy and plan of action to mainstream the Convention on the Rights of Persons with Disabilities throughout the work of the United Nations system. UN وكان من أهم المبادرات العمل على وضع مشروع لاستراتيجية وخطة عمل لتعميم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    27. one of the main aims of the UNEP capacity -building programme has been to bridge the information gap between developed and developing countries in the field of environmental law. UN 27 - وكان من أهم أهداف برنامج بناء القدرات لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة سد الفجوة الإعلامية فيما بين البلدان المتقدمة والنامية في مجال القانون البيئي.
    one of the major developments in recent years has been stronger support for the Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative, which promotes partnerships among Governments, business and civil society. UN وكان من أهم التطورات التي حدثت في السنوات الأخيرة تقديم دعم أقوى لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع التي أطلقها الأمين العام، والتي تشجع على إقامة شراكات بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني.
    40. one of the major contributions of the Programme of Action has been the introduction of the concepts of reproductive rights and reproductive health, thus broadening the scope of family planning. UN ٤٠ - وكان من أهم إسهامات برنامج العمل إدراج مفهومي الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية، مما وسع نطاق تنظيم اﻷسرة.
    a major impediment to speedy rehabilitation has been the lack of funds for local labour and materials. UN وكان من أهم العقبات الماثلة أمام اﻹصلاح السريع هو نقص التمويل اللازم للعمالة والمواد المحلية.
    196. among the main outcomes of the meeting was its decision to request the Chairperson of the meeting to develop a draft convention and draft interim arrangements for circulation to participants before the second meeting. UN 196 - وكان من أهم نتائج هذا الاجتماع، القرار بمطالبة رئيس الاجتماع بوضع مشروع اتفاقية ومشروع ترتيبات مؤقتة لتوزيعها على المشاركين قبل الاجتماع الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more