"وكان من المتوخى أن" - Translation from Arabic to English

    • it was envisaged that
        
    it was envisaged that the deployment of military observers and liaison officers would constitute the first phase of such a mission. UN وكان من المتوخى أن يشكل نشر المراقبين العسكريين وضباط الاتصال أول مرحلة من تلك البعثة.
    it was envisaged that this programme would be launched in the fourth quarter of 2007 for 50 members. UN وكان من المتوخى أن يبدأ هذا البرنامج في الربع الأخير من عام 2007 من أجل 50 عضوا.
    it was envisaged that the Staff College's work should cover the fields of economic and social development, peace and security and internal management. UN وكان من المتوخى أن يشمل عمل الكلية ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية.
    it was envisaged that the review process would take between 12 and 18 months. UN وكان من المتوخى أن تستغرق عملية الاستعراض ما بين 12 و 18 شهرا.
    it was envisaged that important negotiations now under way in various disarmament fields would be completed before the end of 1996. UN وكان من المتوخى أن تختتم قبل نهاية عام ١٩٩٦ المفاوضات الهامــــة الجارية حاليا في مختلف ميادين نزع السلاح.
    it was envisaged that the Council would provide its views on the system of internal justice and draw attention to any special needs that had to be met or problems that had to be resolved. UN وكان من المتوخى أن يقدم المجلس آراءه بشأن نظام العدل الداخلي وأن يوجّه الانتباه إلى أي احتياجات خاصة لا بد من تلبيتها أو مشاكل لا بد من حلها.
    it was envisaged that end-user training would be conducted by cluster and business area and would begin six weeks before deployment. UN وكان من المتوخى أن يُضطلع بتدريب المستعملين النهائيين حسب المجموعات ومجالات الأعمال، وأن يُشرع فيه قبل حلول موعد النشر بستة أسابيع.
    it was envisaged that the Rapid Deployment Service would be deployed in Oecussi District early in 2004, and subsequently in the Cova Lima and Bobonaro Districts. UN وكان من المتوخى أن يتم نشر دائرة الانتشار السريع في مقاطعة أويكوسي، في أوائل عام 2004، وفيما بعد في مقاطعتي كوفاليما وبوبونارو.
    it was envisaged that during the work of Phase 2, UNEP-led consortium members would work with a broad range of southern African countries in the most cost-effective way possible. UN وكان من المتوخى أن يقوم أعضاء اتحاد الوكالات الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، خلال أنشطة المرحلة الثانية، بالعمل مع مجموعة واسعة من بلدان الجنوب الأفريقي بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة.
    it was envisaged that the proposed conference would debate major issues concerning international migration and development and deepen the theoretical and empirical knowledge by discussing the trends, causes and consequences of international migration in relation to development. UN وكان من المتوخى أن يناقش المؤتمر، المقترح عقده، مسائل رئيسية تتعلق بالهجرة الدولية والتنمية، وأن يعمق المعرفة النظرية والعملية، وذلك بمناقشة اتجاهات وأسباب وعواقب الهجرة الدولية من حيث صلتها بالتنمية.
    it was envisaged that the termination of the international contractual personnel and United Nations Volunteers programmes by 31 December 1995 would be followed by the recruitment of international and local staff to perform those functions. UN وكان من المتوخى أن يعقب انتهاء برنامج الموظفين التعاقديين الدوليين وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ تعيين موظفين دوليين ومحليين للاضطلاع بتلك المهام.
    9. it was envisaged that a new multinational Implementation Force (IFOR), authorized by the Security Council, would be responsible for the implementation of the military and regional stabilization aspects of the Peace Agreement. UN ٩ - وكان من المتوخى أن تضطلع قوة تنفيذ جديدة متعددة الجنسيات، يأذن بها مجلس اﻷمن، بمسؤولية تنفيذ الجوانب العسكرية وجوانب اتفاق السلام المتعلقة بتحقيق الاستقرار الاقليمي.
    it was envisaged that such services would include the provision of advice to countries on implementation of the Strategic Approach, referral of requests for information to relevant sources and facilitation of access to information and expertise in support of specific national actions. UN وكان من المتوخى أن تتضمن هذه الخدمات تزويد البلدان بالمشورة فيما يتعلق بتنفيذ النهج الاستراتيجي، وإحالة طلبات المعلومات إلى المصادر ذات الصلة، وتيسير الحصول على المعلومات والخبرة من أجل دعم اتخاذ إجراءات وطنية محدَّدة.
    it was envisaged that the Information Systems Officer post (P-3) would be used to establish and maintain data on all categories of prisoners and train national prison officers on the data management system. UN وكان من المتوخى أن يتولى موظف نظم المعلومات (ف-3) جمع وإدارة البيانات عن جميع فئات السجناء وتدريب موظفي السجون الوطنيين على نظام إدارة البيانات.
    it was envisaged that the basic infrastructure of the camp would consist of a combination of (a) portable housing modules; (b) aluminium/steel-framed fabric structures for stores and so on; and (c) buildings with superstructures of steel wherever practical to serve as warehouses and heavy-usage workshops. UN وكان من المتوخى أن يتألف الهيكل اﻷساسي للمعسكر من )أ( وحدات إسكان قابلة للنقل؛ )ب( إنشاءات قماشية ذات أطر من اﻷلومنيوم أو الصلب كيما تستخدم كمخازن وما الى ذلك؛ )ج( مبان ذات انشاءات علوية من الصلب حيثما يكون ذلك عمليا لتستخدم كمستودعات وورشات لﻷشغال الثقيلة.
    it was envisaged that for the 2011/12 period, UNAMID would reduce its fleet by two fixed-wing aircraft (L-100 and IL-76) and five helicopters (4 Mi-35 and 1 Mi-8 MTV), resulting in an overall cost savings of $17.1 million (see A/65/740, para. 137). UN وكان من المتوخى أن تخفض العملية المختلطة خلال الفترة 2011/2012 أسطولها بمقدار طائرتين من الطائرات ذات الأجنحة الثابتة (L-100 و IL-76) وخمس طائرات مروحية (أربعة من طراز Mi-35 وواحدة من طراز Mi-8)، مما سيسفر عن تحقيق وفورات في التكاليف الإجمالية تصل إلى 17.1 مليون دولار (انظر A/65/740، الفقرة 137).
    it was envisaged that the revenue generated should be sufficient, after crediting 30 per cent thereof to the United Nations Compensation Commission (Fund CWA), to defray the cost of transportation of oil through the Kirkuk-Yumurtalik pipeline across the border between Iraq and Turkey (for shipment from the port of Ceyhan in Turkey) and accounted for in a separate fund, Fund ESF. UN وكان من المتوخى أن تكفي العائدات المتأتية عن ذلك، بعد قيد 30 في المائة منها لحساب لجنة الأمم المتحدة للتعويضات (صندوق لجنة التعويضات)، لتغطية تكاليف نقل النفط عبر خط كركوك - يومورتاليك عبر الحدود بين العراق وتركيا (للشحن من ميناء جيهان في تركيا) وأن يجري قيد تلك العائدات في صندوق مستقل، هو صندوق حساب الضمان واو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more