"وكان هناك عدد من" - Translation from Arabic to English

    • there were a number of
        
    • there have been a number of
        
    there were a number of proposals to address that concern. UN وكان هناك عدد من المقترحات لتبديد هذا القلق.
    there were a number of points of common interest between the reconstruction of Sarajevo and that of Mostar, notably in the field of infrastructure. UN وكان هناك عدد من المسائل موضع الاهتمام المشترك بالنسبة الى التعمير في سراييفو والتعمير في موستار، ولا سيما في مجال البنية اﻷساسية.
    there were a number of investments where a substantial portion of capital was lost, and investment positions with large unrealized losses remained at year end. UN وكان هناك عدد من الاستثمارات التي فقد فيها جزء كبير من رأس المال، وظلت هناك مراكز استثمارية بها خسائر كبيرة غير محققة في نهاية السنة.
    there have been a number of reported aldicarb poisonings due to the consumption of fruit including water melons and cucumbers. UN وكان هناك عدد من حوادث التسمم المبلغ عنها بالألديكارب نتيجة لتناول الفاكهة بما في ذلك البطيخ والخيار.
    there have been a number of reported aldicarb poisonings due to the consumption of fruit including water melons and cucumbers. UN وكان هناك عدد من حوادث التسمم المبلغ عنها بالألديكارب نتيجة لتناول الفاكهة بما في ذلك البطيخ والخيار.
    there have been a number of examples of successful cooperation at the regional and subregional levels in peacekeeping in Africa. UN وكان هناك عدد من الأمثلة للتعاون الناجح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في حفظ السلام في أفريقيا.
    there were a number of instances when judges and magistrates were absent from their jurisdictions for long periods or when court sittings were irregular, which resulted in delays of trials. UN وكان هناك عدد من الحالات التي تغيب فيها القضاة والموظفون القضائيون عن دوائر اختصاصهم لفترات طويلة أو حالات لم تنتظم فيها جلسات المحكمة، مما أدى إلى تأخير المحاكمات.
    there were a number of reasons for the increasing costs, including case law developments which expanded the range of claims that could be made. UN وكان هناك عدد من الأسباب التي أدت إلى زيادة النفقات، بما في ذلك تطورات قانون السوابق التي ضاعفت إجراءات المطالبة بالتعويضات.
    10. there were a number of other relevant political developments. UN ١٠ - وكان هناك عدد من التطورات السياسية اﻷخرى ذات الصلة.
    32. there were a number of reasons for the upswing in the volume of merchandise imports, which was large and occurred in all the countries. UN ٢٣ - وكان هناك عدد من اﻷسباب الداعية إلى ارتفاع حجم الواردات السلعية، الذي كان كبيرا وحدث في جميع البلدان.
    5. there were a number of recurrent themes in the discussion: UN ٥ - وكان هناك عدد من المواضيع التي تكررت في أثناء المناقشة:
    21. there were a number of instances when Lebanese civilians, mostly youths, threw stones at UNIFIL patrols. UN 21 - وكان هناك عدد من حالات قذف الحجارة على دوريات القوة المؤقتة من جانب مدنيين لبنانيين، معظمهم من الشباب.
    25. there were a number of instances of Lebanese civilians, mostly children and youths, throwing stones at UNIFIL patrols. UN 25 - وكان هناك عدد من حالات قذف الحجارة على دوريات القوة المؤقتة من جانب مدنيين لبنانيين، معظمهم من الأطفال والشباب.
    16. there have been a number of local ceasefire agreements, as well as ongoing negotiations, between the Government and armed opposition groups. UN ١٦ - وكان هناك عدد من اتفاقات وقف إطلاق النار المحلية، وكذلك مفاوضات مستمرة بين الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة.
    18. there have been a number of other governmental programmes that have indirectly addressed the problems of the Semipalatinsk testing site, including: UN 18 - وكان هناك عدد من البرامج الحكومية الأخرى التي عالجت بطريقة غير مباشرة مشاكل موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية، ومنها:
    there have been a number of Minimum Wage Orders in force during the reporting period. UN 114- وكان هناك عدد من أنظمة الأجور الدنيا النافذة خلال الفترة موضع هذا التقرير.
    there have been a number of worrying developments affecting the stability of Lebanon, particularly in the form of terrorist acts and the illegal transfer of arms and people across the borders into Lebanon. UN وكان هناك عدد من التطورات المقلقة التي أثرت على استقرار لبنان، وبخاصة في شكل أعمال إرهابية ونقل للأسلحة والأفراد بشكل غير مشروع عبر الحدود إلى داخل لبنان.
    there have been a number of changes of strategy and it is now planned to proceed with accelerated strategy IV, in accordance with General Assembly resolution 62/87. UN وكان هناك عدد من التغييرات في الاستراتيجية، ومن المقرر الآن المضي قدما في تنفيذ الاستراتيجية الرابعة المعجلة وفقا لقرار الجمعية العامة 62/87.
    12. there have been a number of difficulties in reaching agreement on the work leading up to some conference reviews. UN ١٢ - وكان هناك عدد من الصعوبات التي اعترضت سبل التوصل إلى اتفاق بشأن اﻷعمال المفضية إلى بعض الاستعراضات المتعلقة بالمؤتمرات.
    4. During the reporting period, the peace process in Bosnia and Herzegovina, despite numerous difficulties, has been moving in a defined direction and there have been a number of positive developments. UN ٤ - ولا تزال عملية السلام في البوسنة والهرسك، أثناء فترة التقرير، بالرغم من الصعوبات العديدة، تتحرك في الاتجاه المحدد وكان هناك عدد من التطورات اﻹيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more