"وكبلد" - Translation from Arabic to English

    • as a country
        
    • country evolves
        
    To a lesser extent, it appears as a country of origin of victims of human trafficking and as a destination country for victims of these criminal offences. UN وهي تظهر، بدرجة أقل، كبلد منشأ لضحايا الاتجار بالبشر وكبلد مقصد لضحايا هذه الأفعال الجنائية.
    as a country and Member State, we take this opportunity to reaffirm and renew our commitment to the United Nations. UN وكبلد ودولة عضو نغتنم هذه الفرصة لنؤكد التزامنا المتجدد باﻷمم المتحدة.
    as a country and as a delegation, we have devoted considerable time and resources to fighting the obnoxious and inhuman system of apartheid in South Africa. UN وكبلد وكوفد، فقد كرسنا قدرا كبيرا من الوقت والموارد لمكافحة نظام الفصل العنصري البغيض واللاإنساني في جنوب افريقيا.
    as a country immediately adjacent to the crisis area, Hungary has sought to avoid being dragged into this conflict, while continuing at the same time to voice its principled position on the crisis and abiding by the relevant decisions of the international community. UN وكبلد متاخم لمنطقة اﻷزمة سعت هنغاريا إلى تجنب اﻹنزلاق في هذا الصراع، بينما تواصل في الوقت نفسه اﻹعلان عن موقفها المبدئي من اﻷزمة، وتتقيد بالقرارات ذات الصلة التي اتخذها المجتمع الدولي.
    The objectives of any particular country may change over time as its role as a home and host country evolves. UN وقد تتغير أهداف أي بلد معين مع مرور الوقت مع تطور دوره كبلد منشأ وكبلد مضيف.
    as a country that has participated in the multilateral track of the peace process, India remains committed to the advancement of the cause of peace and security throughout the Middle East and to the resolution of outstanding differences through peaceful negotiations. UN وكبلد شارك في المسار المتعدد اﻷطراف لعملية السلام، تظل الهند ملتزمة بالنهوض بقضية السلم واﻷمن في جميع أرجاء الشرق اﻷوسط وبحل الخلافات القائمة عن طريق المفاوضات السلمية.
    as a country with an arid climate, Libya relied on non-renewable aquifers for its agriculture and was particularly vulnerable to climate change. UN وكبلد ذي مناخ قاحل، تعتمد ليبيا على طبقات المياه الجوفية غير المتجددة لأغراض الزراعة فيها، وتتأثر بشدة على وجه الخصوص بتغير المناخ.
    as a country with a categorical constitutional commitment towards general and complete disarmament, the credentials of Bangladesh in terms of disarmament and non-proliferation are impeccable. UN وكبلد له التزام دستوري صارم بنزع السلاح العام والكامل، فإنه ليس هناك ما يشوب مصداقية بنغلاديش في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    as a country at the centre of an emerging `new silk road', Afghanistan can become a regional hub for trade and transit. UN وكبلد في وسط " طريق الحرير الجديد " الناشئ، يمكن لأفغانستان أن تصبح مركزاً إقليمياً للتجارة والنقل العابر.
    as a country participating in several United Nations-led peacekeeping missions, we have also expressed our support for the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations. UN وكبلد يساهم في العديد من بعثات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة، أعربنا كذلك عن تأييدنا لإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام.
    as a country seriously affected by the problem of landmines, Serbia and Montenegro shares the view of the importance of the full implementation of the Ottawa Convention to the promotion of greater security and trust. UN وكبلد متضرر من مشكلة الألغام الأرضية بشكل خطير، فإن صربيا والجبل الأسود تشاطر الرأي القائل بأهمية التنفيذ الكامل لاتفاقية أوتاوا تعزيزا للأمن والثقة.
    However, as a member of the group of friends of the peace process in El Salvador and as a country providing personnel and assistance to the United Nations presence in El Salvador, we wish to make a few additional observations. UN ومع ذلك، نود بوصفنا عضوا في مجموعة أصدقاء عملية السلام في السلفادور وكبلد يقدم اﻷفراد والمساعدة إلى وجود اﻷمم المتحدة في السلفادور، أن ندلي ببضع ملاحظات إضافية.
    as a country that continues to suffer from terrorism, Turkey attaches great importance to the prevention and eradication of the illicit trade of small arms and light weapons and the elimination of their negative security and safety implications. UN وكبلد ما زال يعاني من الإرهاب، تولي تركيا أهمية كبيرة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه وعلى آثاره السلبية على الأمن والسلامة.
    as a country that faced a similar natural disaster five years ago, we are able to fully empathize with their suffering, and we once again convey assurances of our support and solidarity at this time of great sorrow. UN وكبلد واجه كارثة طبيعية مماثلة قبل خمس سنوات، بوسعنا أن نتعاطف معهم تجاه معاناتهم، ونعرب مرة أخرى عن تأكيداتنا على الدعم والتضامن في هذا الوقت من الحزن الكبير.
    as a country which had experienced dramatic changes in its assessed contributions over a short period, the Republic of Korea believed that the level of such contributions should be predictable and that abrupt fluctuations should be avoided. UN وكبلد عانى من تغيرات دراماتيكية في الاشتراكات المقررة خلال فترة قصيرة، فإنه يعتقد أن مستوى مثل هذه الاشتراكات يجب أن يكون قابلاً للتنبؤ وأن يتم تجنب التقلبات المفاجئة.
    as a country that has received Bosnian refugees — who number approximately one per cent of the total Austrian population — Austria is particularly aware of the human dimensions of the refugee problem. Delivering humanitarian assistance, particularly in the field of major man-made catastrophes, has become an important challenge. UN وكبلد يستقبل اللاجئين البوسنيين، الذين يبلغ عددهم ١ في المائة من مجمــوع سكان النمسا، فإننا ندرك بشكل خاص اﻷبعاد اﻹنسانية لمشكلة اللاجئين، فتسليم المساعدة اﻹنسانية، وبصفة خاصة في ميدان الكــوارث الكبيرة التي تكــون من صنع اﻹنسان، أصبح تحديا هاما.
    50. As one of the first countries to have taken part in a United Nations peacekeeping operation and as a country with two peacekeeping missions on its soil, the Sudan took a keen interest in the discussions on the New Partnership Agenda. UN 50 - وقال إن السودان كواحد من أول البلدان التي شاركت في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وكبلد يستضيف بعثتين لحفظ السلام على أراضيه، مهتم بدقة بالمناقشات بشأن جدول أعمال الشراكة الجديدة.
    as a country affected by antipersonnel mines, we hope for the support of the international community in holding this historic event, since the tenth anniversary of the entry into force of the Ottawa Convention is being marked and this would be the first occasion on which a South American country hosted a meeting under the Convention. UN وكبلد متأثر بالألغام المضادة للأفراد، نأمل أن ننال دعم المجتمع الدولي في تنظيم هذا الحدث التاريخي، ذلك أن الذكرى العاشرة لنفاذ اتفاقيات أوتاوا يُحتفل بها وستكون هذه أول مناسبة يستضيف فيها بلد من أمريكا الجنوبية اجتماعاً في نطاق الاتفاقية.
    It is not so much a question of foreseeing what will happen, rather of stating what Brazil thinks should be done as a member of the CD, coresponsible for its functioning, and as a country that inscribed in its political and juridical foundation, that is to say, in its Constitution, the interdiction to possess nuclear weapons. UN وإن الأمر لا يتعلق بالتنبؤ بما سيحدث بقدر ما يتعلق بذكر ما ترى البرازيل أنع ينبغي فعله كعضو في المؤتمر، يتشارك المسؤولية عن تسييره، وكبلد سجّل في قاعدته السياسية والقضائية، أي في دستوره، منع حيازة الأسلحة النووية.
    The objectives of any particular country may change over time as its role as a home and host country evolves. UN وقد تتغير أهداف أي بلد معين مع مرور الوقت مع تطور دوره كبلد منشأ وكبلد مضيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more