"وكتابات" - Translation from Arabic to English

    • writings
        
    • and scripts
        
    As a rule, with respect to substantive criminal law, Maltese courts, follow Italian case-law and writings of jurists. UN وكقاعدة، فإنه في حالات القانون الجنائي الموضوعي، تتبع محاكم مالطة قانون الدعوى الإيطالي وكتابات فقهاء القانون.
    The head of the organization has been detained on numerous occasions and his book and other writings have been banned from publication. UN وأضافت أن رئيسها احتجز عدة مرات، وحظر نشر كتابه وكتابات أخرى.
    The head of the organization has been detained on numerous occasions and his book and other writings have been banned from publication. UN وأضافت أن رئيسها احتجز عدة مرات، وحظر نشر كتابه وكتابات أخرى.
    The significance of this antiSemitism regularly manifests itself in the statements and writings of political, intellectual and artistic figures. UN وإن مغزى معاداة السامية هذه يتجلى بصورة منتظمة في تصريحات وكتابات الشخصيات السياسية والفكرية والفنية.
    AP Vojvodina is responsible for securing the required preconditions for public information in minority languages and scripts as well. UN وتعد مقاطعة فويفودينا ذات الحكم الذاتي مسؤولة عن تأمين الشروط المسبقة اللازمة لﻹعلام العام بلغات وكتابات اﻷقليات أيضاً.
    Relevance of judicial pronouncements and writings of publicists UN هاء - أهمية الأحكام القضائية وكتابات فقهاء القانون
    The sources of information for this paper are replies by member States to UNCTAD's request for information, work carried out by the International Competition Network (ICN), and writings by academic practitioners. UN وتتمثل مصادر المعلومات لهذه الورقة في ردود الدول الأعضاء على طلب الأونكتاد للمعلومات، والعمل الذي اضطلعت به شبكة المنافسة الدولية، وكتابات الممارسين الأكاديميين.
    Producing publications and academic writings UN إصدار منشورات وكتابات أكاديمية
    Witnesses to History -- Documents and writings on the return of cultural objects UN شهود على التاريخ - وثائق وكتابات بشأن عودة الممتلكات الثقافية
    For the time being, it was enough to witness the reception of the articles into international law through State practice, the decisions of courts and tribunals and the writings of jurists. UN وحالياً، يكفي أن نشاهد قبول المواد في القانون الدولي من خلال ممارسة الدول وقرارات المحاكم بأنواعها وكتابات فقهاء القانون.
    The articles were widely cited in State practice, the decision of courts and tribunals and the writings of publicists, and their impact would likely increase with time. UN ويتم الاستشهاد بهذه المواد على نطاق واسع في ممارسات الدول، وأحكام المحاكم، وكتابات الناشرين، ومن المحتمل أن يزداد التأثير عليها بمرور الوقت.
    Ibid. As evidence of the existence of a dual classification, the Commission cites a number of decisions of international judicial and arbitral bodies, State practice and the writings of several international jurists. UN وكدليل على وجود هذا التصنيف المزدوج، أوردت اللجنة عددا من قرارات هيئات القضاء والتحكيم الدولية وممارسات الدول وكتابات عدة من الفقهاء الدوليين.
    It is our opinion that if such a classification exists, it must be grounded in State practice, and decisions of international judicial and arbitral bodies and the writings of international jurists may provide evidence of State practice. UN وفي رأينا أن مثل هذا التصنيف لو كان قائما، لوجب أن يتأسس في ممارسات الدول، وﻷعطت قرارات هيئات القضاء والتحكيم الدولية وكتابات الفقهاء الدوليين على اﻷرجح أدلة على ممارسات من جانب الدول.
    Ms. Odio Benito is the author and co-author of articles, essays and writings on human rights and international humanitarian law, and on international criminal law. UN وأعدت السيدة بينيتـو وشاركت في إعداد بيانات ومقالات وكتابات عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي.
    In 1994, the conference focused on the life and writings of Igino Giordani, an Italian author, statesman, and politician who was one of the first members of New Humanity. UN وفي عام ١٩٩٤، كان محور تركيز المؤتمر حياة وكتابات ايجينو جورداني، وهو كاتب ورجل دولة وسياسي ايطالي كان من أوائل أعضاء منظمة اﻹنسانية الجديدة.
    The faculty members contribute their lectures, introductory notes and scholarly writings and cover all related expenses. UN ويسهم أعضاء هيئات التدريس بمحاضراتهم وما يكتبونه من مقدمات استهلالية وكتابات أكاديمية، ويقومون بتغطية جميع النفقات ذات الصلة.
    Those principles could also be strengthened by States through their bilateral and multilateral contacts and also by international courts and tribunals and the writings of international lawyers. UN فهذه المبادئ يمكن أيضاً تعزيزها بواسطة الدول من خلال اتصالاتها الثنائية والمتعددة الأطراف وأيضاً من خلال المحاكم وساحات العدالة الدولية وكتابات المحامين الدوليين.
    Publications and writings UN منشورات وكتابات
    Current manifestations of anti-Semitism can be found in the deep layers of many cultures, in the traditional platforms of extreme right-wing parties, in the statements and writings of political, intellectual and artistic figures, and in the increase in the number of attacks on places of worship and culture. UN وتتجلى مظاهر معاداة السامية حالياً في الأسس الدفينة لثقافات كثيرة، وفي البرامج التقليدية لأحزاب اليمين المتطرف، وفي أقوال وكتابات السياسيين والمثقفين والفنانين، وفي زيادة عدد الاعتداءات على أماكن العبادة والثقافة.
    75. Of the total 45 townships in AP Vojvodina, 37 have included in their statutes a provision governing the official use of the languages and scripts of the respective national minorities living in their territories so that one or several minority languages are in official use as well. UN ٥٧- ومن بين مجموع عدد المناطق في مقاطعة فويفودينا ذات الحكم الذاتي والبالغ ٥٤ منطقة، أدرجت ٧٣ منطقة في قوانينها اﻷساسية حكماً ينظم الاستخدام الرسمي للغات وكتابات اﻷقليات القومية الخاصة التي تعيش في أراضيها وبذا يمكن استخدام لغة أقلية قومية واحدة، أو عدة لغات ﻷقليات قومية استخداماً رسمياً أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more