"وكتدبير مؤقت" - Translation from Arabic to English

    • as a temporary measure
        
    • as an interim measure
        
    • as a provisional measure
        
    as a temporary measure, the road was compacted using sand, soil and gravel to make it usable until the construction of the asphalt pavement could be carried out by the Operation UN وكتدبير مؤقت تم دك الطريق بالرمل والتربة والحصى لجعله قابلا للاستعمال إلى حين انتهاء العملية المختلطة من تعبيده بالأسفلت
    The Committee had therefore decided on an exceptional basis, and as a temporary measure, to invite States parties to the Convention to combine a maximum of two reports required under article 18 of the Convention. UN ومن ثم، قررت اللجنة بصفة استثنائية وكتدبير مؤقت دعوة الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تجمع معا تقريرين كحد أقصى من التقارير المطلوبة بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية.
    The Committee decided, on an exceptional basis and as a temporary measure in order to address the backlog of reports awaiting consideration and encourage States parties to fulfil their reporting obligations within article 18 of the Convention, to invite States parties with overdue reports to combine these outstanding reports in a single document. UN قررت اللجنة على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت يرمي إلى تدارك التأخر في النظر في التقارير المتراكمة، ولتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزامات الإبلاغ التي تنص عليها المادة 18 من الاتفاقية، أن تدعو الأطراف التي لها تقارير لم تقدم في مواعيدها إلى تجميع تقاريرها المتأخرة في وثيقة وحيدة.
    Meanwhile, as an interim measure prior to the entry into force of the Treaty, a moratorium on nuclear testing should be maintained. UN وكتدبير مؤقت في انتظار دخول المعاهدة حيز النفاذ، يجب الإبقاء على الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    as an interim measure, the Department of Immigration has taken positive steps to safeguard the nationality of women by not withdrawing the citizenship of women on the basis of their marriage to men; they have only implemented it by restricting the citizenship of men on the basis of their marriage to women. UN وكتدبير مؤقت اتخذت وزارة الهجرة تدابير إيجابية للحفاظ على جنسية المرأة بعدم تعليق مواطنة النساء على أساس زواجهن برجال، ولم تنفذ ذلك الفصل إلا بتقييد مواطنة الرجال على أساس زواجهم بنساء.
    49. Furthermore, and as a temporary measure for the biennium 2008-2009, the Committee decided that summary records of its meetings should be issued in English only, in order to reduce the overall costs of its sessions. UN 49 - وعلاوة على ذلك، وكتدبير مؤقت لفترة السنتين 2008-2009، قررت اللجنة أن تصدر المحاضر الموجزة لاجتماعاتها بالانكليزية فقط، بغية تخفيض التكاليف الكلية لدوراتها.
    At its twenty-third session, the Committee decided, on an exceptional basis and as a temporary measure in order to address the backlog of reports awaiting consideration and to encourage States parties to fulfil their reporting obligations, invited States parties with overdue reports to combine them in a single document. UN وفي الدورة الثالثة والعشرين، قررت اللجنة، أن تدعو الدول الأطراف التي لها تقارير متأخرة إلى جمعها في وثيقة واحدة، وذلك على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت لتلافي ما تراكم من تقارير بانتظار النظر فيها، ولتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    364. The Committee requested the Chairperson to inform States parties of its decision 23/II, in which it decided, on an exceptional basis and as a temporary measure, to invite States parties with overdue reports to combine them in a single document. UN 364 - طلبت اللجنة إلى الرئيسة إبلاغ الدول الأطراف بمقررها 23/ثانيا الذي قررت فيه، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت أن تدعو الدول الأطراف التي لها تقارير لم تقدم في مواعيدها إلى تجميعها في وثيقة واحدة.
    On an exceptional basis and as a temporary measure in order to encourage States parties to fulfil their reporting obligations under article 18 of the Convention as well as to address the backlog of reports awaiting consideration, States parties are invited to combine all their outstanding reporting obligations into a single document. UN وبشكل استثنائي وكتدبير مؤقت لتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة 18من الاتفاقية وكذلك لحل مشكلة التقارير المتأخرة التي تنتظر النظر فيها ،دعيت الدول الأطراف إلى أن تجمع جميع التقارير المتأخرة وفاء لالتزاماتها في وثيقة واحدة.
    On an exceptional basis and as a temporary measure in order to encourage States parties to fulfil their reporting obligations under article 18 of the Convention as well as to address the backlog of reports awaiting consideration, States parties are invited to combine all their outstanding reporting obligations into a single document. UN وبشكل استثنائي وكتدبير مؤقت لتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية وكذلك لحل مشكلة التقارير المتأخرة التي تنتظر النظر فيها، دعيت الدول الأطراف إلى أن تجمع جميع التقارير المتأخرة وفاء لالتزاماتها في وثيقة واحدة.
    On an exceptional basis and as a temporary measure in order to encourage States parties to fulfil their reporting obligations under article 18 of the Convention as well as to address the backlog of reports awaiting consideration, States parties are invited to combine all their outstanding reporting obligations into a single document. UN وبشكل استثنائي وكتدبير مؤقت لتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية وكذلك لحل مشكلة التقارير المتأخرة التي تنتظر النظر فيها، دعيت الدول الأطراف إلى أن تجمع جميع التقارير المتأخرة وفاء لالتزاماتها في وثيقة واحدة.
    An active discussion of this issue is taking place, in particular, within the Human Rights Committee.5 At its twenty-third session in June 2000, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women decided, partly in response to the need to encourage non-reporting States parties to begin or resume their dialogue with the Committee, to accept multiple reports in a single submission, on an exceptional basis and as a temporary measure. UN وفي الدورة الثالثة والعشرين المعقودة في 5 حزيران/يونيه 2000، قررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، استجابة، جزئيا، للحاجة إلى تشجيع الدول الأطراف التي لا تقدم تقاريرها أن تبدأ أو أن تستأنف حوارها مع اللجنة، بشأن قبول تقديم تقارير متعددة في وثيقة واحدة، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت.
    38. In other words, the only form of redress that the system permits is to require a respondent member State to bring its policies into line with its obligations as interpreted by either a panel or the AB. The payment of compensation comes into play only in the event of non-compliance, as a temporary measure. UN 38- وبعبارة أخرى فإن طريقة الانتصاف الوحيدة التي يتيحها النظام هو أن يطلب من الدولة العضو المدعى عليها التوفيق بين سياساتها والتزاماتها حسبما يتم تفسيرها من جانب الفريق المعني أو هيئة الاستئناف، ولا يرد موضوع دفع التعويضات إلا في حالة عدم الامتثال، وكتدبير مؤقت.
    UNRWA will continue to provide such services, as necessary, as well as, on an exceptional basis and as a temporary measure, services to non-refugees currently displaced and in serious need of continuous assistance, as mandated by the General Assembly in its resolution 2252 (ES-V) and most recently in its resolutions 65/99 and 65/100. UN وستواصل الأونروا تقديم هذه الخدمات، حسب الاقتضاء، وبصورة استثنائية وكتدبير مؤقت إلى الأشخاص غير اللاجئين ممن هم مشردون حاليا ويوجدون في أمسّ الحاجة إلى المساعدة المستمرة، وفق التكليف الصادر إليها من الجمعية العامة في قرارها 2252 (دإط-5) وفي قراريها الأحدث عهدا 65/99 و 65/100.
    as an interim measure pending finalization of the memorandum of understanding, a framework and standard operating procedures for the provision of medical services to the United Nations personnel have been established. UN وكتدبير مؤقت في انتظار وضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم، تم وضع إطار وإجراءات تشغيل موحدة فيما يتعلق بتقديم الخدمات الطبية لموظفي الأمم المتحدة.
    as an interim measure until such agreements are formulated, a number of transitional phases or intermediate steps, including a Code of Conduct, confidence-building measures (CBMs), and unilateral measures such as the Russian no-first-deployment pledge could be made. UN وكتدبير مؤقت إلى حين صياغة هذه الاتفاقات، يمكن القيام بعدد من المراحل الانتقالية أو الخطوات المرحلية، بما في ذلك مدونة قواعد السلوك وتدابير بناء الثقة والتدابير الأحادية الطرف، كالتعهد الروسي بعدم البدء بنشر الأسلحة الفضائية.
    as an interim measure, and for the whole of 2011, an audit monitoring committee, chaired by the Executive Director, has been established to closely follow up on both external and internal audit recommendations, escalating issues as needed and ensuring that recommendations are implemented in a timely manner. UN وكتدبير مؤقت طوال عام 2011، أنشئت لجنة لرصد مراجعة الحسابات، يرأسها المدير التنفيذي، لتتابع عن كثب كلا من توصيات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات، والقضايا المتفاقمة حسب المقتضى، وتكفل تنفيذ التوصيات في الوقت المناسب.
    as an interim measure of support to IDEP, the General Assembly approved, by its resolution of 21 December 1990, a non-recurrent subvention of $392,000 under section 13 of the regular budget to cover the full costs of the four key posts in IDEP. UN وكتدبير مؤقت لدعم المعهد الافريقي للتنمية والتخطيط، أقرت الجمعية العامــة بموجب قرارها ٤٥/٢٥٢ المؤرخ ٢١ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ اعتمادا غير متكرر بمبلغ ٠٠٠ ٣٩٢ دولار في إطار الباب ١٣ من الميزانية العادية لتغطية كامل تكاليف اﻷربع وظائف اﻷساسية في المعهد.
    Instead, and as an interim measure, three Professional posts were temporarily redeployed from other sections of the budget, for 1993 only, to meet some of the most urgent needs (A/C.5/47/40). UN عوضا عن ذلك، وكتدبير مؤقت نقلت ثلاث وظائف من الفئــة الفنية بصورة مؤقتــة من أبواب أخــرى من الميزانية بالنسبة لعام ١٩٩٣ فقط، من أجل تلبية بعض الاحتياجات الملحة للغاية )A/C.5/47/40(.
    39. In its resolution 49/20 B of 12 July 1995, the General Assembly decided, as an interim measure pending the submission at its fiftieth session of revised cost estimates and the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, to appropriate $109,951,900 gross ($107,584,300 net) for the operation of UNAMIR for the period from 10 June to 31 December 1995. UN ٣٩ - قررت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٠ باء المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥، وكتدبير مؤقت ريثما تقدم، في دورتها الخمسين، تقديرات التكاليف المنقحة وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، تخصيص مبلغ إجماليه ٩٠٠ ٩٥١ ١٠٩ دولار )صافيه ٣٠٠ ٥٨٤ ١٠٧ دولار( لتشغيل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا خلال الفترة من ١٠ حزيران/يونيه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    In exceptional cases and as a provisional measure, consideration might be given to entrusting judicial power to prosecutors, provided that the same person did not perform the two functions in the same case. UN وفي حالة استثنائية، وكتدبير مؤقت يمكن التفكير في إسناد وظائف قضائية إلى نواب، شريطة ألا يقوم الشخص نفسه بوظيفتين في دعوى واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more