"وكثافة" - Translation from Arabic to English

    • and intensity
        
    • density
        
    • intensity of
        
    • the intensity
        
    • and intensive
        
    • and intense
        
    • intensity and
        
    • and intensified
        
    • and intensely
        
    • and labour-intensive
        
    CARICOM welcomes the variety and intensity of these efforts. UN ترحب الجماعة الكاريبية بتنوع وكثافة هذه الجهود.
    We are also experiencing a rapid increase in the number and intensity of natural and human-caused disasters. UN ونحن نشهد أيضاً زيادة سريعة في عدد وكثافة الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    The scale and intensity of Israel's military offensive in Gaza had been unprecedented in the recent history of the conflict. UN فنطاق وكثافة الهجوم العسكري الإسرائيلي في غزة لم يسبق لهما مثيل في التاريخ الحديث لهذا الصراع.
    and the population density downwind as well as the wind speed and wind direction at the time of detonation, Open Subtitles وعدد الأشخاص الموجودين هناك وكثافة عدد السكان باتجاه هبوب الريح بالإضافة لسرعة الريح واتجاه الريح وقت التفجير
    (vi) The time element, and the density of practice; " instant " customary international law. UN عنصر الزمن، وكثافة الممارسة، والقانون الدولي العرفي `الحالي`؛
    The above data covers the period of time when Hamas greatly increased the severity and intensity of its rocket attacks. UN وتغطي البيانات الواردة أعلاه الفترة الزمنية التي رفعت فيها حماس شدة وكثافة هجماتها الصاروخية.
    Climate change has increased the frequency and intensity of cyclones, droughts and floods. UN وزاد تغير المناخ من تواتر وكثافة الأعاصير وحالات الجفاف والفيضانات.
    It is worth noting that the pattern and intensity of consumption of energy and other resources is highly influenced by the location of an organization. UN ومن الجدير بالذكر أن نمط وكثافة استهلاك الطاقة والموارد الأخرى يتأثر بشدة بموقع المنظمة.
    It is worth noting that the pattern and intensity of consumption of energy and other resources is highly influenced by the location of an organization. UN ومن الجدير بالذكر أن نمط وكثافة استهلاك الطاقة والموارد الأخرى يتأثر بشدة بموقع المنظمة.
    As we look back on the fifty-sixth session, the magnitude and intensity of our work are reflected in the numbers. UN وعندما نستعرض ما حدث في الدورة السادسة والخمسين، توضح الأرقام حجم وكثافة عملنا.
    :: Such attacks are of a particular magnitude and dimension and of a frightening gravity and intensity. UN :: تتصف مثل هذه الهجمات بضخامة وبعد استثنائيين، وبخطورة وكثافة مفزعتين.
    That task was all the more urgent in view of the expected increase in the frequency and intensity of climate-related hazards. UN وتعد هذه المهمة أكثر إلحاحاً نظراً للزيادة المتوقعة في تواتر وكثافة الأخطار المتعلقة بالمناخ.
    Among United Nations agencies, the scope and intensity of internal and external audits of their tsunami operations is unprecedented. UN كما أن نطاق وكثافة المراجعة الداخلية والخارجية لعمليات وكالات الأمم المتحدة المتعلقة بكارثة تسونامي لم يسبق لهما مثيل.
    The richness, density and quality of the report attested to the unique and irreplaceable role that the International Law Commission continued to play in the process of codification and progressive development of international law. UN وأشارت إلى أن ما يتصف به التقرير من ثراء وكثافة وجودة تشهد بالدور المتفرد وغير القابل للاستعاضة عنه الذي لا تزال اللجنة تضطلع به في عملية تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    Other technologies, such as the system of rice intensification, that get higher yields with lower water and nutrient inputs through better soil moisture management and planting density, could be an option. UN ومن الخيارات الممكنة التكنولوجيات الأخرى، من قبيل نظام تكثيف زراعة الأرز، التي تؤتي غلات أكبر بمدخلات أقل من المياه والمغذيات عن طريق تحسين إدارة رطوبة التربة وكثافة الغرس.
    density of the water is a function of temperature, salinity and, to a lesser extent, pressure. UN وكثافة ماء البحر تعتبر دالة للحرارة والملوحة، وبدرجة أقل، الضغط.
    In all cases, estimated costs depend on the number of specific activities involved and the intensity of work in each activity. UN وفي جميع الحالات، تتوقف التكاليف المقدرة على عدد الأنشطة المحددة المعنية وكثافة العمل في كل نشاط.
    In addition, the lower than expected number was due to the fact that the complexity and intensive approach required in relation to the return of internally displaced persons from areas of settlement to their areas of origin UN وإضافة إلى ذلك، يرجع نقصان العدد عما كان متوقعا إلى تعقيد وكثافة النهج المطلوب اتباعه فيما يتعلق بعودة المشردين داخليا من مناطق الاستيطان إلى المناطق الأصلية
    As the climate warms, drought will emerge in new areas and become more frequent and intense. UN ومع احترار المناخ، فإن الجفاف سيظهر في مناطق جديدة ويصبح أكثر تواتراً وكثافة.
    The employer must estimate the nature, intensity and duration of these risks and propose measures to reduce them, with the help of the company physician. UN وعليه أن يقدر طبيعة وكثافة ذلك التعرض، وامتداده الزمني، ثم عليه أن يقترح تدابير ترمي إلى تخفيف هذه اﻷخطار.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your kind attention to the provocative and covert operations against the Islamic Republic of Iran by the United States Government, which have increased and intensified in recent months. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى العمليات الاستفزازية التي تقوم بها الولايات المتحدة خُفية ضد جمهورية إيران الإسلامية والتي ازدادت تواترا وكثافة في الأشهر الأخيرة.
    89. The mass exodus from Kosovo was one of the most complex and intensely political refugee emergencies in history. UN 89- وشكلت الهجرة الجماعية الواسعة النطاق من كوسوفو واحدة من عمليات الطوارئ التي شملت اللاجئين السياسيين الأشد تعقيداً وكثافة في التاريخ.
    The work is highly computerized and labour-intensive. UN ويتسم العمل بدرجة عالية من الحوسبة وكثافة اليد العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more