"وكثيرا ما تؤدي" - Translation from Arabic to English

    • often lead
        
    • often leads
        
    • often led
        
    • often result
        
    • frequently lead
        
    • and that they often create
        
    • too often elevate
        
    Complex social structures often lead to specific forms of discrimination against social groups. UN وكثيرا ما تؤدي الهياكل الاجتماعية المعقدة إلى أشكال محددة من التمييز ضد فئات اجتماعية.
    The uncertainties often lead to higher perceived risk, and therefore to more stringent investment criteria and a higher hurdle rate. UN وكثيرا ما تؤدي عوامل عدم التيقن إلى ارتفاع المخاطر المحسوسة، ومن ثم إلى اشتداد معايير الاستثمار وارتفاع معدل اﻹعاقة.
    When land is poorly managed, the resulting problems often lead to disputes, land degradation and lost economic and development opportunities, as seen in many developing countries. UN وكثيرا ما تؤدي المشاكل الناجمة عن سوء إدارة الأراضي إلى نشوء المنازعات وتدهور الأراضي وفقدان الفرص الاقتصادية والإنمائية، مثلما يشاهَد في العديد من البلدان النامية.
    Unemployment often leads to idleness and delinquency. UN وكثيرا ما تؤدي البطالة إلى الكسل والجنوح.
    Disparities in wealth often led to relatively poor local authorities having difficulty in carrying out their responsibilities. UN وكثيرا ما تؤدي التفاوتات في الثروة الى مواجهة السلطات المحلية الفقيرة نسبيا لمصاعب عند الاضطلاع بمسؤولياتها.
    These interventions very often result in serious human rights abuses by SPLA soldiers. UN وكثيرا ما تؤدي هذه التدخلات إلى انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان من جانب أفراد الجيش الشعبي.
    Horizontal inequalities that are, or are perceived to be, the result of poor governance frequently lead to conflict that can turn violent. UN وكثيرا ما تؤدي الفوارق الأفقية الناجمة عن ضعف الإدارة، أو التي يعتقد أنها ناجمة عن ذلك، إلى نزاعات قد تنزلق نحو العنف.
    Noting that natural disasters and those resulting from the actions of human beings (including wars) are increasingly causing loss of life, damage to property and harm to the environment, and that they often create massive population displacements and the need for major resettlement programmes, UN وإذ تلاحظ أن الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن أفعال اﻹنسان )بما فيها الحروب( تسب بصورة متزايدة خسائر في اﻷرواح وأضرارا في الممتلكات وضررا بالبيئة؛ وكثيرا ما تؤدي الى عمليات نزوح هائلة للسكان ونشوء الحاجة الى برامج إعادة توطين للسكان على نطاق واسع،
    Internal crises often lead to the complete destruction of societies and their structures: repair and rehabilitation of collapsed countries by the international community are needed. UN وكثيرا ما تؤدي اﻷزمات الداخلية إلى التدمير الكامل للمجتمعات وهياكلها: وإصلاح البلدان المنهارة وتعميرها من اﻷمور التي يلزم أن يقوم بها المجتمع الدولي.
    These factors often lead to a wide divergence between the interests of the forest owner and the overall interests of society, as well as to unsustainable practices. UN وكثيرا ما تؤدي هذه العوامل إلى تفاوت شاسع فيما بين مصالح مالك الغابة والمصالح اﻹجمالية للمجتمع، وكذلك إلى ممارسات غير مستدامة.
    These conflicts often lead to the excessive acquisition and accumulation of armaments, raising the chances of escalation in the scale of violence and suffering in conflicts. UN وكثيرا ما تؤدي تلك الصراعات إلـى اﻹفــراط فــي الحصول على اﻷسلحة وفي تكديسهــا، مما يزيــد مــن مخاطر التصعيد في سلم العنف واﻵلام في الصراعات.
    Maternal mortality and the mortality of parents due to HIV/AIDS often lead to or exacerbate poverty. UN وكثيرا ما تؤدي وفيات الأمومة أو وفيات الآباء بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الفقر أو إلى استفحاله.
    16. Wars, armed conflicts and the occupation of territories often lead to increased prostitution, trafficking in women and sexual assault of women, which require specific protective and punitive measures. UN 16- وكثيرا ما تؤدي الحروب والمنازعات المسلحة واحتلال الأراضي إلى تزايد البغاء والاتجار بالنساء والاعتداء الجنسي عليهن، مما يستدعي اتخاذ تدابير وقائية وجزائية معينة.
    16. Wars, armed conflicts and the occupation of territories often lead to increased prostitution, trafficking in women and sexual assault of women, which require specific protective and punitive measures. UN 16- وكثيرا ما تؤدي الحروب والمنازعات المسلحة واحتلال الأراضي الى زيادة البغاء والاتجار بالنساء والاعتداء الجنسي عليهن، مما يستدعي تدابير وقائية وجزائية معينة.
    16. Wars, armed conflicts and the occupation of territories often lead to increased prostitution, trafficking in women and sexual assault of women, which require specific protective and punitive measures. UN ٦١- وكثيرا ما تؤدي الحروب والمنازعات المسلحة واحتلال اﻷراضي الى زيادة البغاء والاتجار بالنساء والاعتداء الجنسي عليهن، مما يستدعي تدابير وقائية وجزائية معينة.
    16. Wars, armed conflicts and the occupation of territories often lead to increased prostitution, trafficking in women and sexual assault of women, which require specific protective and punitive measures. UN 16- وكثيرا ما تؤدي الحروب والمنازعات المسلحة واحتلال الأراضي إلى زيادة البغاء والاتجار بالنساء والاعتداء الجنسي عليهن، مما يستدعي تدابير وقائية وجزائية معينة.
    Advisory missions often lead to the formulation of larger-scale technical assistance projects to be implemented in part or entirely by the United Nations or by other implementing partners, as decided by the Government. UN وكثيرا ما تؤدي هذه البعثات الاستشارية إلى صياغة مشاريع للمساعدة التقنية على نطاق واسع تقوم الأمم المتحدة أو غيرها من الشركاء المنفذين بتنفيذ جزء منها أو بتنفيذها بالكامل، حسب ما تقرره الحكومة المعنية.
    In many developing countries, increasing agricultural production is a top priority in development plans, which often leads to the increased use of pesticides. UN وفي كثير من البلدان النامية، تحتل زيادة الإنتاج الزراعي مرتبة الصدارة في خطط التنمية، وكثيرا ما تؤدي إلى زيادة استخدام مبيدات الآفات الزراعية.
    Deforestation often leads to increased erosion. UN 55 - وكثيرا ما تؤدي إزالة الغابات إلى زيادة التعرية.
    24. Chronic afflictions have often led to the belief that older women are habitual complainers. UN ٢٤ - وكثيرا ما تؤدي الآلام المزمنة إلى الاعتقاد بأن المسنات مدمنات للشكوى.
    Those conditions often result in the exclusion of children and youth with disabilities from education. UN وكثيرا ما تؤدي هذه الظروف إلى استبعاد الأطفال والشبان ذوي الإعاقة من التعليم.
    Such approaches frequently lead to the degradation of the marine ecosystems that the users rely upon. UN وكثيرا ما تؤدي تلك النُهج إلى تدهور النظم الإيكولوجية البحرية التي يعتمد عليها المنتفعون بها.
    Noting that natural disasters and those resulting from the actions of human beings (including wars) are increasingly causing loss of life, damage to property and harm to the environment, and that they often create massive population displacements and the need for major resettlement programmes, UN وإذ تلاحظ أن الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن أفعال اﻹنسان )بما فيها الحروب( تسب بصورة متزايدة خسائر في اﻷرواح وأضرارا في الممتلكات وضررا بالبيئة؛ وكثيرا ما تؤدي الى عمليات نزوح هائلة للسكان ونشوء الحاجة الى برامج إعادة توطين للسكان على نطاق واسع،
    Fundamentally-flawed negotiated peace agreements too often elevate male perpetrators of war crimes to high positions of power, immunize them from justice, and marginalize the role of women in the negotiations that vest so much power in such men. UN وكثيرا ما تؤدي اتفاقات السلام المتفاوض عليها التي تنطوي على عيوب جوهرية إلى رفع مرتكبي جرائم الحرب من الرجال إلى مناصب السلطة العليا، وإعطائهم الحصانة من العدل، وتهميش دور المرأة في المفاوضات، التي تمنح سلطات واسعة لهؤلاء الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more